Hello, Am Di., 9. März 2021 um 09:49 Uhr schrieb Karel Zak <kzak@xxxxxxxxxx>: > > On Mon, Mar 08, 2021 at 09:10:34PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > > > > I like the idea with translated man pages maintained in the > > > upstream tree, keep it all in one place is the only way how to > > > keep it up to date. If I good understand then the result will be > > > another template on translationproject.org to maintain man pages > > > strings in po, right? What about in-tree .po files? I guess it > > > should be separate from normal po files, po-docs/ directory? > > > > > Yes, it needs a separate .po file. It's not OK to mix UI and doc > > translations. Well, it's theoretically possible to merge both .pot > > files in one to force translators to work on both UI and man pages. > > But I think the UI .pot file with more than 4000 gettext messages is > > big enough, especially for newbies. So don't let's blow it up to more > > than 10000. > > I agree. > > > I propose the following structure: > > > > The asciidoc man pages will be stored where the *roff man pages reside > > for ages: in their respective subdirectories (sys-utils, schedutils, > > whatever). For the special asciidoc files footer.adoc, > > translation.adoc and asciidoc.conf we need an extra directory, let's > > name it "man-common". > > OK. > > > For the man page translations, we can also use man-common. It's a good > > place for files like po4a.conf or the TP sync script (if desired), and > > the subdirectory "po". > > OK. For scripts, see also tools/ directory where we have some > checkers, simple script to commit po/ changes to git (git-tp-sync) > etc. > > ... > > > Is there any possibility to use some "style" template for > > > conversion to the man pages (for example the same header/footer > > > for all pages, generic sections like AVAILABILITY, etc.)? > > > > > Yes, see the attached tarball for an example footer.adoc. I could > > extend it with a "Reporting bugs" section. > > I see, it looks pretty cool and readable. > > > > Don't worry about Autotools, I'll do this task. All I need is some > > > command-line examples of how to do the conversion. > > > > Oh, very nice... Although I also use Autotools in manpages-l10n (but > > haven't written all the Makefile* and related stuff), my knowledge is > > poor, and I'm happy after each release without problems;) > > > > Karel, I've already forked the util-linux project at Github; maybe it > > is useful to create a branch for the Asciidoc stuff in your main repo, > > which I can check out into the forked repo? This would be probably the > > most painless way for a merge request. > > OK, I have created a new branch "topic/asciidoc" on github. > Just FYI: I'm finished with the import, but I stumbled upon some peculiarity in Asciidoc. Many of the current util-linux man pages use "mailto:" links as follows: .MT johndoe@xxxxxxxxxxx John Doe .ME This leads to properly clickable links in the online man page collections of certain Linux distributions, such as Archlinux [1] or Debian [2]. But the *roff conversion engine of Asciidoctor produces a slightly different code: .MTO "johndoe\(atexample.com" "John Doe" "" Which renders to ... John Doe <johndoe@xxxxxxxxxxx> ... in the HTML output generated by man2html which is used by the mentioned online collections. The link is not clickable. Because I consider the online collections as the second most important way to view man pages, a non-clickable "mailto:" link would be a step back, which I don't want. I've posted this issue in the Asciidoctor forum [3]. Maybe it is possible to create the desired custom code using a macro... I hope so. Or the Asciidoctor developers change it upstream - which would be the better solution. BTW, the same applies to weblinks, but first let's find out how to get proper mail links. [1] https://man.archlinux.org/ [2] https://manpages.debian.org/ [3] https://discuss.asciidoctor.org/How-to-change-rendering-of-links-in-man-pages-tt8575.html Best Regards, Mario