Re: Possible problems with translations

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Friday 02 of April 2021 20:51:37 Alexis PM via tde-devels wrote:
> Hello
>
> Despite the interest in improving something as fundamental as the transl
>ation of TDE, the shutdown/restart window ('ksmserver') still appears hal
>f English, half Spanish on a desktop configured as Spanish. Specifically 
>half of the buttons are in English and all the explanatory popup messages
> are in English (attached "screenshot.png" and also uploaded to https://p
>asteall.org/pic/e03c2883252643a9803aecb9c7a8dde2 ).
>
> Although the easiest hypothesis is that these strings are untranslated, 
>they seem to be correctly translated but not working (attached "screensho
>t_translation_1.png" and "screenshot_translation_2.png", also uploaded to
> https://pasteall.org/pic/73497eb576674b3c8db17128dab28152 and https://pa
>steall.org/pic/ef69f09ae0fd40d4820fe95575ba1c02 ).
>
> Note that it is translated "&Freeze" but not "&Freeze Computer" (which i
>s the text of the fourth button), although certainly in shutdowndlg.cpp i
>s 'i18n("&Freeze")' and not "&Freeze Computer".
>
> Testing, if I enter by hand
> msgid "&Freeze Computer
> msgstr "&Freeze computer"
> in ksmserver.po, generate the ksmserver.mo and replace it in /opt/trinit
>y/share/locale/en/LC_MESSAGES then the fourth button does appear translat
>ed.
>
> Moreover, KTip messages appear untranslated but the corresponding string
>s appear to be translated into Spanish.
>
> Moreover, in the window indicating the closing of the desktop that appea
>rs after selecting Shutdown, Restart or Logout, its title is also in Engl
>ish "Please wait...". Searching for the string "Please wait..." in the tr
>anslations of all tdebase, this string does not appear.
>
> So the display of untranslated English texts in a Spanish configuration 
>seems to be due to different causes (strings not available for translatio
>n, strings apparently well translated,...), which makes it difficult for 
>me to report one or more bugs, in case I have not made a mistake in my ow
>n research. That's why I consult the mailing list.
>
> Thank you very much!

Hi Alexis,

translations in TDE Weblate are based on master branch. As a result, 
strings that are in stable branch, but are no longer in master branch, 
cannot be translated using TDE Weblate. Because it concerns quite small 
quantities of strings, we currently did not do a solution that would 
combine translations from all branches into one template, as it would be 
disproportionately complicated.

For translations that are not available in master branch, you can do 
pull-request for r14.0.x branch in TGW or send mail here on ML.

I firmly hope this little problem does not deter you from your willingness 
to devote efforts to translations!

Cheers
-- 
Slávek

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

____________________________________________________
tde-devels mailing list -- devels@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
To unsubscribe send an email to devels-leave@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Web mail archive available at https://mail.trinitydesktop.org/mailman3/hyperkitty/list/devels@xxxxxxxxxxxxxxxxxx

[Index of Archives]     [Trinity Users]     [Linux Sound]     [ALSA Users]     [ALSA Devel]     [Linux Audio Users]     [Linux Media]     [KDE]     [Kernel]     [Gimp]     [Yosemite News]     [Linux Media]     [Trinity Desktop Environment]

  Powered by Linux