---------- Forwarded message ---------- From: Shintaro Fujiwara <shintaro.fujiwara@xxxxxxxxx> Date: 2007/10/27 20:35 Subject: Re: translation of Japanese blog posts To: russell@xxxxxxxxxxxx, selinux-team@xxxxxxxxxxxxx I can do that. I wil summarize and repost maybe as my blog? KaiGai said or Nakamura said... As for Russell, or Dan, I sometimes translating their blog and post to SELinuxJP ML. We talked about on this topic last year... I posted at by blog for test recent Yuichi's post. OK, I will translate them here. KaiGai Kohei English blog http://www.intrajp-yokosuka.co.jp/nucleus/index.php?catid=11&blogid=1 Yuichi Nakamura English blog http://www.intrajp-yokosuka.co.jp/nucleus/index.php?catid=10&blogid=1 Russell Cocker Japanese blog http://www.intrajp-yokosuka.co.jp/nucleus/index.php?catid=12&blogid=1 2007/10/27, Russell Coker <russell@xxxxxxxxxxxx>: If I'm too lazy let me know;) > http://selinuxnews.org/planet/ > Planet SE Linux has quite a number of blog posts from KaiGai Kohei and Yuichi > Nakamura that are only in Japanese. > > It would be good if someone could provide an English translation of these > posts. I would be happy to help by checking for correct grammar if a > Japanese person does the translation and for correct use of SE Linux > terminology if someone who is not involved with SE Linux development does the > translation. I could also host a blog for such content if the people who do > the translation don't have one. > > http://etbe.coker.com.au/translation/ > > The above URL has the current conditions for anyone who wants to translate my > blog posts into another language. I encourage everyone who posts about SE > Linux to put a similar page on their blog to encourage anyone who might be > considering translating the content. Also if you have any suggestions for > changes in the above page then please let me know. > > -- > russell@xxxxxxxxxxxx > http://etbe.coker.com.au/ My Blog > > http://www.coker.com.au/sponsorship.html Sponsoring Free Software development > > -- > This message was distributed to subscribers of the selinux mailing list. > If you no longer wish to subscribe, send mail to majordomo@xxxxxxxxxxxxx with > the words "unsubscribe selinux" without quotes as the message. > -- This message was distributed to subscribers of the selinux mailing list. If you no longer wish to subscribe, send mail to majordomo@xxxxxxxxxxxxx with the words "unsubscribe selinux" without quotes as the message.