Acked-by: SeongJae Park <sj38.park@xxxxxxxxx> On Fri, Feb 22, 2019 at 5:30 AM Federico Vaga <federico.vaga@xxxxxxxxxx> wrote: > > Synchonise translations: CN, IT, JP, KR > > commit 2c71d305caf9 ("docs: process: Remove outdated info about -git patches") > > I can guarantee for the Italian translations, but since we are removing > an entire chapter I think I did it right also for the other languages. > > Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@xxxxxxxxxx> > --- > Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst | 10 ---------- > Documentation/translations/ja_JP/howto.rst | 9 --------- > Documentation/translations/ko_KR/howto.rst | 8 -------- > Documentation/translations/zh_CN/HOWTO | 8 -------- > 4 files changed, 35 deletions(-) > > diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst > index f9a44b1af89d..15199aa5b4df 100644 > --- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst > +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst > @@ -313,16 +313,6 @@ Il file Documentation/process/stable-kernel-rules.rst (nei sorgenti) documenta > quali tipologie di modifiche sono accettate per i sorgenti -stable, e come > avviene il processo di rilascio. > > -Le modifiche in 4.x -git > -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > - > -Queste sono istantanee quotidiane del kernel di Linus e sono gestite in > -una repositorio git (da qui il nome). Queste modifiche sono solitamente > -rilasciate giornalmente e rappresentano l'attuale stato dei sorgenti di > -Linus. Queste sono da considerarsi più sperimentali di un -rc in quanto > -generate automaticamente senza nemmeno aver dato una rapida occhiata > -per verificarne lo stato. > - > > Sorgenti dei sottosistemi del kernel e le loro patch > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst > index 2ca9389d5915..4fbf40552728 100644 > --- a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst > +++ b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst > @@ -319,15 +319,6 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ファイルにはどのような > 類の変更が -stable ツリーに受け入れ可能か、またリリースプロセスがどう > 動くかが記述されています。 > > -4.x -git パッチ > -~~~~~~~~~~~~~~~ > - > -git リポジトリで管理されているLinus のカーネルツリーの毎日のスナップ > -ショットがあります。(だから -git という名前がついています)。これらのパッ > -チはおおむね毎日リリースされており、Linus のツリーの現状を表します。こ > -れは -rc カーネルと比べて、パッチが大丈夫かどうかも確認しないで自動的 > -に生成されるので、より実験的です。 > - > サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > > diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst > index 528433932589..d8acf255ac5f 100644 > --- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst > +++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst > @@ -302,14 +302,6 @@ Andrew Morton의 글이 있다. > 파일은 어떤 종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와 > 배포 프로세스가 어떻게 진행되는지를 설명한다. > > -4.x -git 패치들 > -~~~~~~~~~~~~~~~ > - > -git 저장소(그러므로 -git이라는 이름이 붙음)에는 날마다 관리되는 Linus의 > -커널 트리의 snapshot 들이 있다. 이 패치들은 일반적으로 날마다 배포되며 > -Linus의 트리의 현재 상태를 나타낸다. 이 패치들은 정상적인지 조금도 > -살펴보지 않고 자동적으로 생성된 것이므로 -rc 커널들 보다도 더 실험적이다. > - > 서브시스템 커널 트리들과 패치들 > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO > index 5f6d09edc9ac..8e7dee80a087 100644 > --- a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO > @@ -240,14 +240,6 @@ kernel.org网站的pub/linux/kernel/v2.6/目录下找到它。它的开发遵循 > 版内核接受的修改类型以及发布的流程。 > > > -2.6.x -git补丁集 > ----------------- > -Linus的内核源码树的每日快照,这个源码树是由git工具管理的(由此得名)。这 > -些补丁通常每天更新以反映Linus的源码树的最新状态。它们比-rc版本的内核源码 > -树更具试验性质,因为这个补丁集是全自动生成的,没有任何人来确认其是否真正 > -健全。 > - > - > 2.6.x -mm补丁集 > --------------- > 这是由Andrew Morton维护的试验性内核补丁集。Andrew将所有子系统的内核源码 > -- > 2.20.1 >