Not to mention the strange grammatical "usage" that you hear in Britain: "I am stood in front of the office." "We were sat on the runway for 20 minutes" (Something you say about chess pieces I suppose...) or: "The Bank of England have announced an increase in interest rates" No wonder us foreigners have such a hard time, particularly as we have to pay attention to the American variants. Ole Ole J. Jacobsen Editor and Publisher, The Internet Protocol Journal Cisco Systems Tel: +1 408-527-8972 Mobile: +1 415-370-4628 E-mail: ole@xxxxxxxxx URL: http://www.cisco.com/ipj Skype: organdemo On Mon, 1 Aug 2011, Mark Atwood wrote: > > English is funny that way, and it's one of the things that make it > such a difficult language to learn. A great deal of the meaning is > not in the literal meaning of a given chain of words, but is also > contained in the historical and literary allusions that given phrases > may have, which often have the direct opposite or at least very > different meaning than the literal words. > > ..m _______________________________________________ Ietf mailing list Ietf@xxxxxxxx https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ietf