Re: [PATCH] Update french translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hi Matthieu and list,

I've retouched the French translation update for git-gui.. I'll send it
right after this mail.

I've fixed some more "out-of-context" translations, and considered some
of the comments from Matthieu Moy.

A second patch will follow which will updated all lacking translations
as of today. This makes the French translation 100% covered and
reviewed.



Le lundi 11 août 2008 à 21:19 +0200, Matthieu Moy a écrit :
> General remark: you should split your patch into
> 
> * Some word substitution on the one side (s/référentiel/dépos/g,
>   s/fonte/police/g, ...)
> 
> * Some manual rephrasing.

This is funny requirement, especially when I see what you've let in as a
"french" translation :) I doubt 


> >  msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
> > -msgstr "Les liens durs ne sont pas disponibles. On se résoud à copier."
> > +msgstr "Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."
>
> This is an anglicism (also very commonly used in practice).
> "Supporter" is a false friend. "Supporter quelque chose" means "to
> endure something" in correct french.

In fact, there are many meanings to that word. "Centre de support"
doesn't mean a place to endure stuff :)

http://www.granddictionnaire.com reveals us that "supporter" is a
computer-related term that means just what we need here, and it's been
reviewed by the "Office de la langue française" in 2002.

> >  #: lib/choose_rev.tcl:531
> >  msgid "Updated"
> > -msgstr "Misa à jour"
> > +msgstr "À jour (updated)"
> 
> If you go for "indexé" elsewhere, you should s/updated/indexé/ here
> also.

Have you looked at the context ?

To tell you the truth, I hadn't either, but I just did and fixed it in
the second patch I send. It was used in a tooltip to show the last date
a branch was updated, so it's now "Mise-à-jour:".


There you go, I've fixed most of the things you've outlines.

Hope this helps


Alexandre Bourget

-- 
Alexandre Bourget
Consultant en Logiciel Libre
Savoir-faire Linux Inc.
alexandre.bourget@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
514-276-5468 poste 124

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux