Re: [PATCH 0/7] Bisect dunno

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



El 14/10/2007, a las 18:25, David Kastrup escribió:

René Scharfe <rene.scharfe@xxxxxxxxxxxxxx> writes:

Christian Couder schrieb:

I choosed "dunno" because that was what Dscho suggested in this thread:

http://thread.gmane.org/gmane.comp.version-control.git/53584/ focus=53595

It seems to me short and understandable at the same time.

More meaningfull would be "untestable" or "cannottest" or
"canttest" but it's much longer, while "good" and "bad" are short.

Ugly?  Neutral?

"Ugly" has a certain charm to it but would probably not translate
well.  "Limbo" would be another such candidate, probably with better
translatability.  But while some of those have some geeky appeal, I
really think something reasonably plain like "undecided" would be
better in the long run.

"undecided" sounds good to me. It should be clear to non-native speakers of English (at least, clearer than "dunno").

<personal opinion>
Another problem with "dunno" is that it might come across as a bit unprofessional due to its informality. Yes, you'll find it in most dictionaries, but always with a qualifier of "slang", "colloquial", "casual", "pronunciation spelling" or similar.
</personal opinion>

Cheers,
Wincent

-
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html

[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]

  Powered by Linux