Jean-Noël AVILA <jn.avila@xxxxxxx> writes: > On Monday, 9 October 2017, 09:47:26 CEST Stefan Beller wrote: > >> I always assumed that translators are aware of these issues and sort of >> work around this somehow, maybe like this: >> >> "submodule entry '%s' (%s) is not a commit. It is of type %s" > > Translators can be aware of the issue if the coder commented the > internationalization string with some possible candidates for the placeholders > when it is not clear unless you check in the source code. Much effort was > poured into translating the technical terms in other parts of Git; it seems > awkward to just step back in this occurence. I do not see this particular case as "stepping back", though. Our users do not spell "git cat-file -t commit v2.0^{commit}" with 'commit' translated to their language, right? Shouldn't an error message output use the same phrase the input side requests users to use?