Re: [PATCH 10/22] sequencer: avoid completely different messages for different actions

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hello Johannes

W dniu 01.09.2016 o 09:52, Johannes Schindelin pisze:
> On Wed, 31 Aug 2016, Jakub Narębski wrote:
>> CC-ed to Jiang Xin, L10N coordinator.
>> W dniu 29.08.2016 o 10:05, Johannes Schindelin pisze:

[...]
>>> -	/* Different translation strings for cherry-pick and revert */
>>> -	if (opts->action == REPLAY_PICK)
>>> -		error(_("Your local changes would be overwritten by cherry-pick."));
>>> -	else
>>> -		error(_("Your local changes would be overwritten by revert."));
>>> +	error(_("Your local changes would be overwritten by %s."),
>>> +		action_name(opts));
>>
>> If I understand it correctly, it would make "revert" or "cherry-pick"
>> untranslated part of error message.  You would need to use translation
>> on the result with "_(action_name(opts))", you would have to mark
>> todo_command_strings elements for gettext lexicon with N_(...).
>>
>> I am rather against this change (see also below).
> 
> Okay.
> 
> Unfortunately, I have to focus on the correctness of the code at the
> moment (and Git for Windows does ship *without* translations for the time
> being anyway, mostly to save on space, but also because users complained).

Users complained about having translations, or not having easy way to
switch them or switch them off?

> 
> So I will take care of this after v2.10.0.
> 
> For the record, how is this supposed to be handled, in particular when I
> introduce a new action whose action_name(opts) will be "rebase -i"? Do I
> really need to repeat myself three times?

I think you should be able to mark strings to be translated,
without translating them at the time of definition,

  static const char *todo_command_strings[] = {
  	N_("pick"),
  	N_("revert")
  };

then translate at the point of use

  	error(_("Your local changes would be overwritten by %s."),
		_(action_name(opts)));

I assume that action_name(opts) returns one of todo_command_strings.
If not, there should be array with possible actions.


Assuming that such lego l10n is preferable to multiple translations,
more free-formt.

-- 
Jakub Narębski




[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]