Hi, > >Looking at the standard translations in Ubuntu [1], >"command" is supposed to be translated as "Befehl" if >it's the first part in the command line (the actual command) >and "Kommando" if it's the second part (a subcommand). > >Currently we almost always translate as "Kommando", which, >following this guidance, is only partially correct. >In this case here I'd interpret it as "Befehl", too. > >I personally am happy to go this way. However, this should >be done in a separate patch that updates the whole translation. > >Phillip, you're by far more experienced with other translations >than me, what do you think? > Well I would just use "Befehl". I have never used/seen the translation "Kommando" for a subcommand, because most people would not know the difference. Maybe we should also change that in the ubuntu guidelines. Phillip -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html