Re: [PATCH] l10n: de.po: fix interactive rebase message

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Am 2. März 2016 um 18:46 schrieb Stefan Beller <sbeller@xxxxxxxxxx>:
> On Wed, Mar 2, 2016 at 9:36 AM, Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx> wrote:
>> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx>
>> ---
>>  po/de.po | 4 ++--
>>  1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
>>
>> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
>> index 8c5f05d..07b4456 100644
>> --- a/po/de.po
>> +++ b/po/de.po
>> @@ -1950,8 +1950,8 @@ msgstr "Keine Kommandos ausgeführt."
>>  #, c-format
>>  msgid "Last command done (%d command done):"
>>  msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
>> -msgstr[0] "Letztes Kommando ausgeführt (%d Kommando ausgeführt):"
>> -msgstr[1] "Letzte Kommandos ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):"
>> +msgstr[0] "Zuletzt ausgeführtes Kommando (%d Kommando ausgeführt):"
>> +msgstr[1] "Zuletzt ausgeführte Kommandos (%d Kommandos ausgeführt):"
>
> Ist "Kommando" generell akzeptiert in der deutschen Uebersetzung?
> Intuitive haette ich jetzt
>
>     Zuletzt ausgeführter Befehl (%d Befehl ausgeführt):
>
> erwartet.
>
> thanks,
> Stefan
>

Looking at the standard translations in Ubuntu [1],
"command" is supposed to be translated as "Befehl" if
it's the first part in the command line (the actual command)
and "Kommando" if it's the second part (a subcommand).

Currently we almost always translate as "Kommando", which,
following this guidance, is only partially correct.
In this case here I'd interpret it as "Befehl", too.

I personally am happy to go this way.  However, this should
be done in a separate patch that updates the whole translation.

Phillip, you're by far more experienced with other translations
than me, what do you think?

[1]
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Standard%C3%BCbersetzungen

>
>>
>>  #: wt-status.c:1119
>>  #, c-format
>> --
>> 2.8.0.rc0.140.gf92f5fe
>>
>> --
>> To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
>> the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
>> More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html



[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]