Hi, Just some comments: > #: advice.c:103 > -#, fuzzy > msgid "Please, commit your changes before you can merge." > -msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." > +msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen." I think this translation slightly changes the content, have you done this intentionally? What about "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."? > #: wt-status.c:1105 > -#, fuzzy > msgid "No commands done." > -msgstr "Keine Commits geparst." > +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt." > Are you sure about this? "done" could also mean something like "erledigt". > #: builtin/am.c:923 > -#, fuzzy > msgid "invalid timezone offset" > -msgstr "Ungültige Option: %s" > +msgstr "Ungültiger Offset in Zeitzone" > "Ungültiger Offset in der Zeitzone" reads better. > #: common-cmds.h:18 > -#, fuzzy > msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" > -msgstr "" > -"über eine Binärsuche die Änderungen finden, die einen Fehler verursacht haben" > +msgstr "Binärsuche verwenden, um den Commit finden, der einen Fehler " > +"verursacht hat" > "Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht hat" The rest is fine. Thanks. Phillip
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature