Michael J Gruber <git@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> writes: >> I wondered if we want to also have the associated documentation in >> response to a query, but I am not sure how well that would go >> without having a translated glossary at least. I.e. pulling the > > Yes, I think we would need something different then. The glossary > entries are asciidoc which we can't format easily from the glossary > command. I really think of the glossary command as being orthogonal to > the definitory glossary. I guess I should name it "translate" instead. > ... > >> original from glossary-content.txt would produce something like >> this: >> >> $ LANG=de git glossary -l blob object >> Blob-Objekten >> Untyped <<def_object,object>>, e.g. the contents of a file. >> >> which is not ideal. I didn't mean the AsciiDoc part, though. I meant that the contents are not in LANG=de, which is not ideal. So translating "blob object" to whatever it is called in LANG=de, without the description, is the best we can do without having a translated documentation set. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html