[PATCH v3 4/7] part4: l10n: de.po: use imperative form for command options

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx>
---
 po/de.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 96 insertions(+), 96 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8071fd1..64ee621 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5588,83 +5588,83 @@ msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
 
 #: builtin/grep.c:638
 msgid "search in index instead of in the work tree"
-msgstr "sucht in der Staging-Area anstatt im Arbeitsverzeichnis"
+msgstr "in der Staging-Area anstatt im Arbeitsverzeichnis suchen"
 
 #: builtin/grep.c:640
 msgid "find in contents not managed by git"
-msgstr "findet auch in Inhalten, die nicht von Git verwaltet werden"
+msgstr "auch in Inhalten finden, die nicht von Git verwaltet werden"
 
 #: builtin/grep.c:642
 msgid "search in both tracked and untracked files"
-msgstr "sucht in beobachteten und unbeobachteten Dateien"
+msgstr "in beobachteten und unbeobachteten Dateien suchen"
 
 #: builtin/grep.c:644
 msgid "search also in ignored files"
-msgstr "sucht auch in ignorierten Dateien"
+msgstr "auch in ignorierten Dateien suchen"
 
 #: builtin/grep.c:647
 msgid "show non-matching lines"
-msgstr "zeigt Zeilen ohne Übereinstimmungen"
+msgstr "Zeilen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:649
 msgid "case insensitive matching"
-msgstr "findet Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
+msgstr "Übereinstimmungen unabhängig von Groß- und Kleinschreibung finden"
 
 #: builtin/grep.c:651
 msgid "match patterns only at word boundaries"
-msgstr "sucht nur ganze Wörter"
+msgstr "nur ganze Wörter suchen"
 
 #: builtin/grep.c:653
 msgid "process binary files as text"
-msgstr "verarbeitet binäre Dateien als Text"
+msgstr "binäre Dateien als Text verarbeiten"
 
 #: builtin/grep.c:655
 msgid "don't match patterns in binary files"
-msgstr "findet keine Muster in Binärdateien"
+msgstr "keine Muster in Binärdateien finden"
 
 #: builtin/grep.c:658
 msgid "process binary files with textconv filters"
-msgstr "verarbeitet binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern"
+msgstr "binäre Dateien mit \"textconv\"-Filtern verarbeiten"
 
 #: builtin/grep.c:660
 msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "durchläuft höchstens <Tiefe> Ebenen"
+msgstr "höchstens <Tiefe> Ebenen durchlaufen"
 
 #: builtin/grep.c:664
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
-msgstr "verwendet erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX"
+msgstr "erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden"
 
 #: builtin/grep.c:667
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "verwendet grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX (Standard)"
+msgstr "grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX verwenden (Standard)"
 
 #: builtin/grep.c:670
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
-msgstr "interpretiert Muster als feste Zeichenketten"
+msgstr "Muster als feste Zeichenketten interpretieren"
 
 #: builtin/grep.c:673
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
-msgstr "verwendet Perl-kompatible reguläre Ausdrücke"
+msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden"
 
 #: builtin/grep.c:676
 msgid "show line numbers"
-msgstr "zeigt Zeilennummern"
+msgstr "Zeilennummern anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:677
 msgid "don't show filenames"
-msgstr "zeigt keine Dateinamen"
+msgstr "keine Dateinamen anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:678
 msgid "show filenames"
-msgstr "zeigt Dateinamen"
+msgstr "Dateinamen anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:680
 msgid "show filenames relative to top directory"
-msgstr "zeigt Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis"
+msgstr "Dateinamen relativ zum Projektverzeichnis anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:682
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
-msgstr "zeigt nur Dateinamen anstatt übereinstimmende Zeilen"
+msgstr "nur Dateinamen anzeigen anstatt übereinstimmende Zeilen"
 
 #: builtin/grep.c:684
 msgid "synonym for --files-with-matches"
@@ -5672,42 +5672,42 @@ msgstr "Synonym für --files-with-matches"
 
 #: builtin/grep.c:687
 msgid "show only the names of files without match"
-msgstr "zeigt nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen"
+msgstr "nur die Dateinamen ohne Übereinstimmungen anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:689
 msgid "print NUL after filenames"
-msgstr "gibt NUL-Zeichen nach Dateinamen aus"
+msgstr "NUL-Zeichen nach Dateinamen ausgeben"
 
 #: builtin/grep.c:691
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
-msgstr "zeigt, anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen"
+msgstr "anstatt der Zeilen, die Anzahl der übereinstimmenden Zeilen anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:692
 msgid "highlight matches"
-msgstr "hebt Übereinstimmungen hervor"
+msgstr "Übereinstimmungen hervorheben"
 
 #: builtin/grep.c:694
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr ""
-"gibt eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien aus"
+"eine Leerzeile zwischen Übereinstimmungen in verschiedenen Dateien ausgeben"
 
 #: builtin/grep.c:696
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr ""
-"zeigt den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser "
-"Datei an"
+"den Dateinamen nur einmal oberhalb der Übereinstimmungen aus dieser "
+"Datei anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:699
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
-msgstr "zeigt <n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen an"
+msgstr "<n> Zeilen vor und nach den Übereinstimmungen anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:702
 msgid "show <n> context lines before matches"
-msgstr "zeigt <n> Zeilen vor den Übereinstimmungen an"
+msgstr "<n> Zeilen vor den Übereinstimmungen anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:704
 msgid "show <n> context lines after matches"
-msgstr "zeigt <n> Zeilen nach den Übereinstimmungen an"
+msgstr "<n> Zeilen nach den Übereinstimmungen anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:705
 msgid "shortcut for -C NUM"
@@ -5715,35 +5715,35 @@ msgstr "Kurzform für -C NUM"
 
 #: builtin/grep.c:708
 msgid "show a line with the function name before matches"
-msgstr "zeigt eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen an"
+msgstr "eine Zeile mit dem Funktionsnamen vor Übereinstimmungen anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:710
 msgid "show the surrounding function"
-msgstr "zeigt die umgebende Funktion an"
+msgstr "die umgebende Funktion anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:713
 msgid "read patterns from file"
-msgstr "liest Muster von einer Datei"
+msgstr "Muster von einer Datei lesen"
 
 #: builtin/grep.c:715
 msgid "match <pattern>"
-msgstr "findet <Muster>"
+msgstr "<Muster> finden"
 
 #: builtin/grep.c:717
 msgid "combine patterns specified with -e"
-msgstr "kombiniert Muster, die mit -e angegeben wurden"
+msgstr "Muster kombinieren, die mit -e angegeben wurden"
 
 #: builtin/grep.c:729
 msgid "indicate hit with exit status without output"
-msgstr "zeigt Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus an"
+msgstr "Übereinstimmungen nur durch Beendigungsstatus anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:731
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
-msgstr "zeigt nur Übereinstimmungen von Dateien, die allen Mustern entsprechen"
+msgstr "nur Übereinstimmungen von Dateien anzeigen, die allen Mustern entsprechen"
 
 #: builtin/grep.c:733
 msgid "show parse tree for grep expression"
-msgstr "zeigt geparstes Verzeichnis für \"grep\"-Ausdruck"
+msgstr "geparstes Verzeichnis für \"grep\"-Ausdruck anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:737
 msgid "pager"
@@ -5751,15 +5751,15 @@ msgstr "Anzeigeprogramm"
 
 #: builtin/grep.c:737
 msgid "show matching files in the pager"
-msgstr "zeigt Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm"
+msgstr "Dateien mit Übereinstimmungen im Anzeigeprogramm anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:740
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
-msgstr "erlaubt den Aufruf von grep(1) (von dieser Programmversion ignoriert)"
+msgstr "den Aufruf von grep(1) erlauben (von dieser Programmversion ignoriert)"
 
 #: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
 msgid "show usage"
-msgstr "zeigt Verwendung"
+msgstr "Verwendung anzeigen"
 
 #: builtin/grep.c:808
 msgid "no pattern given."
@@ -5815,39 +5815,39 @@ msgstr "Art des Objektes"
 
 #: builtin/hash-object.c:73
 msgid "write the object into the object database"
-msgstr "schreibt das Objekt in die Objektdatenbank"
+msgstr "das Objekt in die Objektdatenbank schreiben"
 
 #: builtin/hash-object.c:74
 msgid "read the object from stdin"
-msgstr "liest das Objekt von der Standard-Eingabe"
+msgstr "das Objekt von der Standard-Eingabe lesen"
 
 #: builtin/hash-object.c:76
 msgid "store file as is without filters"
-msgstr "speichert Datei wie sie ist, ohne Filter"
+msgstr "Datei wie sie ist speichern, ohne Filter"
 
 #: builtin/hash-object.c:77
 msgid "process file as it were from this path"
-msgstr "verarbeitet Datei, als ob sie von diesem Pfad wäre"
+msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre"
 
 #: builtin/help.c:41
 msgid "print all available commands"
-msgstr "Anzeige aller vorhandenen Kommandos"
+msgstr "alle vorhandenen Kommandos anzeigen"
 
 #: builtin/help.c:42
 msgid "print list of useful guides"
-msgstr "zeigt Liste von allgemein verwendeten Anleitungen"
+msgstr "Liste von allgemein verwendeten Anleitungen anzeigen"
 
 #: builtin/help.c:43
 msgid "show man page"
-msgstr "zeigt Handbuch"
+msgstr "Handbuch anzeigen"
 
 #: builtin/help.c:44
 msgid "show manual in web browser"
-msgstr "zeigt Handbuch in einem Webbrowser"
+msgstr "Handbuch in einem Webbrowser anzeigen"
 
 #: builtin/help.c:46
 msgid "show info page"
-msgstr "zeigt Info-Seite"
+msgstr "Info-Seite anzeigen"
 
 #: builtin/help.c:52
 msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
@@ -6361,7 +6361,7 @@ msgstr "Berechtigungen"
 
 #: builtin/init-db.c:489
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
-msgstr "gibt an, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird"
+msgstr "angeben, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird"
 
 #: builtin/init-db.c:491 builtin/prune-packed.c:79 builtin/repack.c:172
 msgid "be quiet"
@@ -6405,15 +6405,15 @@ msgstr "   oder: git show [Optionen] <Objekt>..."
 
 #: builtin/log.c:127
 msgid "suppress diff output"
-msgstr "unterdrückt Ausgabe der Unterschiede"
+msgstr "Ausgabe der Unterschiede unterdrücken"
 
 #: builtin/log.c:128
 msgid "show source"
-msgstr "zeigt Quelle"
+msgstr "Quelle anzeigen"
 
 #: builtin/log.c:129
 msgid "Use mail map file"
-msgstr "verwendet \"mailmap\"-Datei"
+msgstr "\"mailmap\"-Datei verwenden"
 
 #: builtin/log.c:130
 msgid "decorate options"
@@ -6474,11 +6474,11 @@ msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
 
 #: builtin/log.c:1183
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
-msgstr "verwendet [PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch"
+msgstr "[PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch verwenden"
 
 #: builtin/log.c:1186
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
-msgstr "verwendet [PATCH] auch mit mehreren Patches"
+msgstr "[PATCH] auch mit mehreren Patches verwenden"
 
 #: builtin/log.c:1190
 msgid "print patches to standard out"
@@ -6486,11 +6486,11 @@ msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
 
 #: builtin/log.c:1192
 msgid "generate a cover letter"
-msgstr "erzeugt ein Deckblatt"
+msgstr "ein Deckblatt erzeugen"
 
 #: builtin/log.c:1194
 msgid "use simple number sequence for output file names"
-msgstr "verwendet einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien"
+msgstr "einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien verwenden"
 
 #: builtin/log.c:1195
 msgid "sfx"
@@ -6498,40 +6498,40 @@ msgstr "Dateiendung"
 
 #: builtin/log.c:1196
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "verwendet <Dateiendung> anstatt '.patch'"
+msgstr "<Dateiendung> anstatt '.patch' verwenden"
 
 #: builtin/log.c:1198
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
-msgstr "beginnt die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1"
+msgstr "die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1 beginnen"
 
 #: builtin/log.c:1200
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
-msgstr "kennzeichnet die Serie als n-te Fassung"
+msgstr "die Serie als n-te Fassung kennzeichnen"
 
 #: builtin/log.c:1202
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
-msgstr "verwendet [<Präfix>] anstatt [PATCH]"
+msgstr "[<Präfix>] anstatt [PATCH] verwenden"
 
 #: builtin/log.c:1205
 msgid "store resulting files in <dir>"
-msgstr "speichert erzeugte Dateien in <Verzeichnis>"
+msgstr "erzeugte Dateien in <Verzeichnis> speichern"
 
 #: builtin/log.c:1208
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
-msgstr "[PATCH] wird nicht entfernt/hinzugefügt"
+msgstr "[PATCH] nicht entfernen/hinzufügen"
 
 #: builtin/log.c:1211
 msgid "don't output binary diffs"
-msgstr "gibt keine binären Unterschiede aus"
+msgstr "keine binären Unterschiede ausgeben"
 
 #: builtin/log.c:1213
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr ""
-"schließt keine Patches ein, die einem Commit im Upstream-Branch entsprechen"
+"keine Patches einschließen, die einem Commit im Upstream-Branch entsprechen"
 
 #: builtin/log.c:1215
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)"
+msgstr "Patchformat anstatt des Standards anzeigen (Patch + Zusammenfassung)"
 
 #: builtin/log.c:1217
 msgid "Messaging"
@@ -6543,7 +6543,7 @@ msgstr "Header"
 
 #: builtin/log.c:1219
 msgid "add email header"
-msgstr "fügt E-Mail-Header hinzu"
+msgstr "E-Mail-Header hinzufügen"
 
 #: builtin/log.c:1220 builtin/log.c:1222
 msgid "email"
@@ -6551,11 +6551,11 @@ msgstr "E-Mail"
 
 #: builtin/log.c:1220
 msgid "add To: header"
-msgstr "fügt  \"To:\"-Header hinzu"
+msgstr "\"To:\"-Header hinzufügen"
 
 #: builtin/log.c:1222
 msgid "add Cc: header"
-msgstr "fügt \"Cc:\"-Header hinzu"
+msgstr "\"Cc:\"-Header hinzufügen"
 
 #: builtin/log.c:1224
 msgid "ident"
@@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Ident"
 #: builtin/log.c:1225
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
-"setzt \"From\"-Adresse auf <Ident> (oder Ident des Commit-Erstellers,wenn "
+"\"From\"-Adresse auf <Ident> setzen (oder Ident des Commit-Erstellers, wenn "
 "fehlend)"
 
 #: builtin/log.c:1227
@@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "message-id"
 
 #: builtin/log.c:1228
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
-msgstr "macht aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id>"
+msgstr "aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id> machen"
 
 #: builtin/log.c:1229 builtin/log.c:1232
 msgid "boundary"
@@ -6581,15 +6581,15 @@ msgstr "Grenze"
 
 #: builtin/log.c:1230
 msgid "attach the patch"
-msgstr "hängt einen Patch an"
+msgstr "den Patch anhängen"
 
 #: builtin/log.c:1233
 msgid "inline the patch"
-msgstr "fügt den Patch direkt in die Nachricht ein"
+msgstr "den Patch direkt in die Nachricht einfügen"
 
 #: builtin/log.c:1237
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
-msgstr "aktiviert Nachrichtenverkettung, Stile: shallow, deep"
+msgstr "Nachrichtenverkettung aktivieren, Stile: shallow, deep"
 
 #: builtin/log.c:1239
 msgid "signature"
@@ -6597,15 +6597,15 @@ msgstr "Signatur"
 
 #: builtin/log.c:1240
 msgid "add a signature"
-msgstr "fügt eine Signatur hinzu"
+msgstr "eine Signatur hinzufügen"
 
 #: builtin/log.c:1242
 msgid "add a signature from a file"
-msgstr "fügt eine Signatur aus einer Datei hinzu"
+msgstr "eine Signatur aus einer Datei hinzufügen"
 
 #: builtin/log.c:1243
 msgid "don't print the patch filenames"
-msgstr "zeigt keine Dateinamen der Patches"
+msgstr "keine Dateinamen der Patches anzeigen"
 
 #: builtin/log.c:1317
 #, c-format
@@ -6673,74 +6673,74 @@ msgstr "git ls-files [Optionen] [<Datei>...]"
 
 #: builtin/ls-files.c:458
 msgid "identify the file status with tags"
-msgstr "zeigt den Dateistatus mit Tags"
+msgstr "den Dateistatus mit Tags anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:460
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr ""
-"verwendet Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung"
+"Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung verwenden"
 
 #: builtin/ls-files.c:462
 msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "zeigt zwischengespeicherten Dateien in der Ausgabe an (Standard)"
+msgstr "zwischengespeicherten Dateien in der Ausgabe anzeigen (Standard)"
 
 #: builtin/ls-files.c:464
 msgid "show deleted files in the output"
-msgstr "zeigt entfernte Dateien in der Ausgabe an"
+msgstr "entfernte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:466
 msgid "show modified files in the output"
-msgstr "zeigt geänderte Dateien in der Ausgabe an"
+msgstr "geänderte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:468
 msgid "show other files in the output"
-msgstr "zeigt sonstige Dateien in der Ausgabe an"
+msgstr "sonstige Dateien in der Ausgabe anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:470
 msgid "show ignored files in the output"
-msgstr "zeigt ignorierte Dateien in der Ausgabe an"
+msgstr "ignorierte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:473
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr ""
-"zeigt Objektnamen von Inhalten, die zum Commit vorgemerkt sind, in der "
-"Ausgabe an"
+"Objektnamen von Inhalten, die zum Commit vorgemerkt sind, in der "
+"Ausgabe anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:475
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
-msgstr "zeigt Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, an"
+msgstr "Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:477
 msgid "show 'other' directories' name only"
-msgstr "zeigt nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen an"
+msgstr "nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:480
 msgid "don't show empty directories"
-msgstr "zeigt keine leeren Verzeichnisse an"
+msgstr "keine leeren Verzeichnisse anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:483
 msgid "show unmerged files in the output"
-msgstr "zeigt nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe an"
+msgstr "nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:485
 msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "zeigt 'resolve-undo' Informationen an"
+msgstr "'resolve-undo' Informationen anzeigen"
 
 #: builtin/ls-files.c:487
 msgid "skip files matching pattern"
-msgstr "lässt Dateien aus, die einem Muster entsprechen"
+msgstr "Dateien auslassen, die einem Muster entsprechen"
 
 #: builtin/ls-files.c:490
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
-msgstr "schließt Muster, gelesen von <Datei>, aus"
+msgstr "Muster, gelesen von <Datei>, ausschließen"
 
 #: builtin/ls-files.c:493
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
-msgstr "liest zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei>"
+msgstr "zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei> auslesen"
 
 #: builtin/ls-files.c:495
 msgid "add the standard git exclusions"
-msgstr "fügt die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzu"
+msgstr "die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzufügen"
 
 #: builtin/ls-files.c:498
 msgid "make the output relative to the project top directory"
-- 
2.2.0.rc0.232.g8ec773f

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html




[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]