Fwd: [PATCH 4/4] Update Japanese translation (Git-gui)

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



---------- Forwarded message ----------
From: Yamada Saburo <devil.tamachan@xxxxxxxxx>
Date: 2013/7/19
Subject: Re: [PATCH 4/4] Update Japanese translation (Git-gui)
To: Junio C Hamano <gitster@xxxxxxxxx>


Hi Hamano,

> dubious ones like this (there is no change to the string, just the
> way msgstr is formatted to make them all overlong single strings).
changed by QT Linguist for Win.

>  Perhaps "元のファイルタイプでの変更をコミット予定済", or something?
Your translation looks right. New mail is due to be thrown later here.

Thanks

2013/7/19 Junio C Hamano <gitster@xxxxxxxxx>:
> 悪魔野玉茶無  <devil.tamachan@xxxxxxxxx> writes:
>
>> @@ -124,26 +127,23 @@ msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
>>
>>  #: git-gui.sh:2087
>>  msgid "File type changed, not staged"
>> -msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
>> +msgstr "ファイルタイプ変更、コミット未予定"
>
> There are good changes like this in this patch, and ...
>
>>  #: git-gui.sh:3095
>>  #, tcl-format
>>  msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
>> -msgstr ""
>> -"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
>> -"せん"
>> +msgstr "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありません"
>
> dubious ones like this (there is no change to the string, just the
> way msgstr is formatted to make them all overlong single strings).
>
>>  #: git-gui.sh:2088 git-gui.sh:2089
>> -#, fuzzy
>>  msgid "File type changed, old type staged for commit"
>> -msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
>> +msgstr "ファイルタイプ変更、コミット予定の形式が古い"
>
> Is this correct?  I do not personally use git-gui, but I _think_
> this message is given when you did something like this:
>
>         edit file ;# "file" is a regular file
>         git add file
>         rm file
>         ln -s something file ;# "file" is now a symbolic link
>
> at this point, "git status" would say "MT file".  The latter half of
> the translated Japanese reads "format planned to commit is ancient".
>
> Perhaps "元のファイルタイプでの変更をコミット予定済", or something?
>
> In any case, I think the organization of the series should be
>
>         [PATCH 1/3] git-gui: mark yes/no/ask for translation
>
> which is your 3/4, and then
>
>         [PATCH 2/3] git-gui: update git-gui/po/git-gui.pot
>
> which is your 1/4, and then
>
>         [PATCH 3/3] git-gui: update Japanese translation
>
> which is all the changes to git-gui/po/ja.po in your 2/4 and 4/4.
>
> Also I forgot to notice when I was reading the earlier patches, but
> git-gui has a separate root commit, so please base your work on
> Pat Thoyts's tree at:
>
>     git://repo.or.cz/git-gui
>
> Thanks.
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html




[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]