[PATCH/RFC] l10n: de.po: translate 39 new messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Translate 39 new messages came from git.pot update in
c138af5 (l10n: git.pot: v1.8.3 round 1 (54 new, 15 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx>
---
 po/de.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 89 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2cd3fa9..2514567 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -136,12 +136,13 @@ msgstr ""
 #: branch.c:201
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Informationen zum Übernahmezweig nicht einrichten; "
+"Startpunkt '%s' ist kein Zweig."
 
 #: branch.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "Zweig '%s' existiert nicht"
+msgstr "der angeforderte externe Übernahmezweig '%s' existiert nicht"
 
 #: branch.c:205
 msgid ""
@@ -154,6 +155,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
 "\n"
 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
 msgstr ""
+"\n"
+"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden,\n"
+"externen Übernahmezweig aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
+"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
+"\n"
+"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen Zweig zu versenden\n"
+"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
+"\"git push -u\" verwenden, um den externen Übernahmezweig\n"
+"beim Versand zu konfigurieren."
 
 #: bundle.c:36
 #, c-format
@@ -181,22 +191,22 @@ msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
 
 #: bundle.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz"
-msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen"
+msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:"
+msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:"
 
 #: bundle.c:193
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "Das Paket speichert eine komplette Historie."
 
 #: bundle.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz"
-msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen"
+msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz:"
+msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:"
 
 #: bundle.c:294
 msgid "rev-list died"
@@ -731,7 +741,7 @@ msgid "Unable to write index."
 msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
 
 #: object.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
 
@@ -1376,33 +1386,29 @@ msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
 msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git commit\" aus)"
 
 #: wt-status.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche in Zweig '%s'."
+msgstr "Sie kehren gerade Version '%s' um."
 
 #: wt-status.c:977
-#, fuzzy
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
-"  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
+"  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
 "aus)"
 
 #: wt-status.c:980
-#, fuzzy
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
+msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
 
 #: wt-status.c:982
-#, fuzzy
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
-"auszuchecken)"
+"  (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Umkehroperation abzubrechen)"
 
 #: wt-status.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche in Zweig '%s'."
+msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Zweig '%s'."
 
 #: wt-status.c:997
 msgid "You are currently bisecting."
@@ -1419,13 +1425,12 @@ msgid "On branch "
 msgstr "Auf Zweig "
 
 #: wt-status.c:1186
-#, fuzzy
 msgid "HEAD detached at "
-msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)"
+msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst bei "
 
 #: wt-status.c:1188
 msgid "HEAD detached from "
-msgstr ""
+msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst von "
 
 #: wt-status.c:1191
 msgid "Not currently on any branch."
@@ -1446,15 +1451,16 @@ msgstr "Ignorierte Dateien"
 #: wt-status.c:1228
 #, c-format
 msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
-msgstr ""
+msgstr "Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen."
+"'status -uno'"
 
 #: wt-status.c:1232
 msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
-msgstr ""
+msgstr "könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten, neue"
 
 #: wt-status.c:1235
 msgid "new files yourself (see 'git help status')."
-msgstr ""
+msgstr "Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
 
 #: wt-status.c:1238
 #, c-format
@@ -2531,19 +2537,19 @@ msgid " **** invalid ref ****"
 msgstr " **** ungültige Referenz ****"
 
 #: builtin/branch.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(kein Zweig)"
+msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau von Zweig %s im Gange)"
 
 #: builtin/branch.c:565
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau begonnen bei %s)"
 
 #: builtin/branch.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(detached from %s)"
-msgstr "liest von der Standard-Eingabe"
+msgstr "(losgelöst von %s)"
 
 #: builtin/branch.c:571
 msgid "(no branch)"
@@ -2729,18 +2735,19 @@ msgid "too many branches for a rename operation"
 msgstr "zu viele Zweige für eine Umbenennen-Operation angegeben"
 
 #: builtin/branch.c:919
-#, fuzzy
 msgid "too many branches to set new upstream"
-msgstr "zu viele Zweige für eine Umbenennen-Operation angegeben"
+msgstr "zu viele Zweige angegeben um neuen Übernahmezweig zu setzen"
 
 #: builtin/branch.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 msgstr ""
+"Konnte keinen neuen Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) zu %s setzen,\n"
+"da diese auf keinen Zweig zeigt."
 
 #: builtin/branch.c:926 builtin/branch.c:948 builtin/branch.c:970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "Kein solcher Zweig '%s'"
 
@@ -2750,14 +2757,13 @@ msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "Zweig '%s' existiert nicht"
 
 #: builtin/branch.c:942
-#, fuzzy
 msgid "too many branches to unset upstream"
-msgstr "zu viele Zweige für eine Umbenennen-Operation angegeben"
+msgstr "zu viele Zweige angegeben um Konfiguration zu Übernahmezweig zu entfernen"
 
 #: builtin/branch.c:946
-#, fuzzy
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig"
+msgstr "Konnte Konfiguration zum Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
+"entfernen, da diese auf keinen Zweig zeigt."
 
 #: builtin/branch.c:952
 #, c-format
@@ -2766,7 +2772,7 @@ msgstr "Zweig '%s' hat keinen externen Übernahmezweig gesetzt"
 
 #: builtin/branch.c:967
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
-msgstr ""
+msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden"
 
 #: builtin/branch.c:973
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
@@ -3467,6 +3473,9 @@ msgid ""
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
 msgstr ""
+"Klonen erfolgreich, Auschecken ist aber fehlgeschlagen.\n"
+"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
+"und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n"
 
 #: builtin/clone.c:466
 #, c-format
@@ -3474,9 +3483,8 @@ msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
 
 #: builtin/clone.c:540
-#, fuzzy
 msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
+msgstr "Fernarchiv hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
 
 #: builtin/clone.c:600
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
@@ -3485,9 +3493,8 @@ msgstr ""
 "und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
 
 #: builtin/clone.c:631
-#, fuzzy
 msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "konnte %s nicht schreiben"
+msgstr "Arbeitsbaum konnte nicht ausgecheckt werden"
 
 #: builtin/clone.c:739
 msgid "Too many arguments."
@@ -4382,13 +4389,12 @@ msgid "debug search strategy on stderr"
 msgstr "protokolliert die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe"
 
 #: builtin/describe.c:404
-#, fuzzy
 msgid "use any ref"
-msgstr "versendet alle Referenzen"
+msgstr "verwendet alle Referenzen"
 
 #: builtin/describe.c:405
 msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr ""
+msgstr "verwendet jede Markierung, auch nicht-annotierte"
 
 #: builtin/describe.c:406
 msgid "always use long format"
@@ -6179,7 +6185,7 @@ msgstr "bricht ab, wenn kein Vorspulen möglich ist"
 
 #: builtin/merge.c:203
 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr ""
+msgstr "überprüft die genannte Version auf eine gültige GPG-Signatur"
 
 #: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
 msgid "strategy"
@@ -6409,23 +6415,24 @@ msgstr ""
 #: builtin/merge.c:1265
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Version %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, "
+"vermeintlich von %s."
 
 #: builtin/merge.c:1268
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Version %s hat eine ungültige GPG-Signatur, vermeintlich von %s."
 
 #. 'N'
 #: builtin/merge.c:1271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d"
+msgstr "Version %s hat keine GPG-Signatur."
 
 #: builtin/merge.c:1274
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Version %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
 
 #: builtin/merge.c:1358
 #, c-format
@@ -7549,7 +7556,7 @@ msgstr "umgeht \"pre-push hook\""
 
 #: builtin/push.c:440
 msgid "push missing but relevant tags"
-msgstr ""
+msgstr "versendet fehlende, aber relevante Markierungen"
 
 #: builtin/push.c:450
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
@@ -9974,23 +9981,22 @@ msgstr ""
 "fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:588
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n"
+msgstr "Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Unterprojekte\n"
+"deinitialisieren möchten."
 
 #: git-submodule.sh:603
 #, sh-format
 msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsbaum des Unterprojekts in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis"
 
 #: git-submodule.sh:604
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid ""
 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
-"Unterprojekt '%s' (oder ein geschachteltes Unterprojekt hiervon) verwendet\n"
-"ein .git-Verzeichnis (benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses wirklich "
-"mitsamt\n"
+"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Unterprojekt wirklich mitsamt\n"
 "seiner Historie löschen möchten)"
 
 #: git-submodule.sh:610
@@ -9999,40 +10005,42 @@ msgid ""
 "Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to "
 "discard them"
 msgstr ""
+"Arbeitsbaum von Unterprojekt in '$sm_path' enthält lokale Änderungen; "
+"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen"
 
 #: git-submodule.sh:613
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Cleared directory '$sm_path'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+msgstr "Verzeichnis '$sm_path' bereinigt."
 
 #: git-submodule.sh:614
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'"
-msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
+msgstr "Konnte Arbeitsbaum des Unterprojektes in '$sm_path' nicht löschen."
 
 #: git-submodule.sh:617
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
+msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Unterprojekt in '$sm_path' erstellen."
 
 #: git-submodule.sh:626
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
-msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert"
+msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist nicht für Pfad '$sm_path' registriert."
 
 #: git-submodule.sh:731
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid ""
 "Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n"
 "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr ""
-"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n"
+"Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' ist nicht initialisiert.\n"
 "Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?"
 
 #: git-submodule.sh:744
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
+msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden."
 
 #: git-submodule.sh:753
 #, sh-format
@@ -10040,45 +10048,45 @@ msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
 
 #: git-submodule.sh:777
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
+msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht anfordern"
 
 #: git-submodule.sh:791
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich"
+msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich"
 
 #: git-submodule.sh:792
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
+msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:797
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
 msgstr ""
-"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
+"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:798
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
+msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:803
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken."
+msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken."
 
 #: git-submodule.sh:804
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
+msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$prefix$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
 
 #: git-submodule.sh:831
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:939
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
-- 
1.8.2.1.557.g0f6ee90

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html




[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]