Thanks for the regular update! This is great work. One issue with the plural form messages, though: Am Montag, 15. April 2013, 18:27:40 schrieb Ralf Thielow: > #: bundle.c:186 > -#, fuzzy, c-format > +#, c-format > msgid "The bundle contains this ref:" > msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" > -msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz" > -msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen" > +msgstr[0] "Das Paket enthält diese Referenz:" > +msgstr[1] "Das Paket enthält diese %d Referenzen:" The msgstr[0] must still contain a %d conversion specifier (which will be filled with the number 1) even though the translated sentence wouldn't need the 1 anymore. The previous msgstr[0] was correct; the English singular msgid is not. Technical background: The ngettext function chooses only the string itself, which will then be fed to printf() as a second step. If the printf sees more variadic arguments than conversion specifiers in the string, it will be unhappy. At least that's what I remembered about the ngettext things... http://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Advanced-gettext- functions.html Regards, Christian -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html