Re: [PATCH] l10n: de.po: correct translation of "bisect" messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



2013/2/23 Thomas Rast <trast@xxxxxxxxxxx>:
> Ralf Thielow <ralf.thielow@xxxxxxxxx> writes:
>
>> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
>> index c0e5398..58a1a46 100644
>> --- a/po/de.po
>> +++ b/po/de.po
>> @@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie
>> \"git commit\" aus)"
>>  #: wt-status.c:958
>>  #, c-format
>>  msgid "You are currently bisecting branch '%s'."
>> -msgstr "Sie sind gerade beim Halbieren in Zweig '%s'."
>> +msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche in Zweig '%s'."
>                            ^^^
>
> "an"?  Or is that again my Swiss non-German interfering?
>

I think "bei" is correct when a search is in progress.
"bei einer Suche sein", "an einer Suche beteiligen" but not
"an einer Suche sein", IMO
Unfortunately, I haven't found a serious proof on the internet.
There is a picture with a subheading on
http://www.duden.de/rechtschreibung/Suche
which says "...bei der Suche nach...", though.

>>  #: wt-status.c:962
>>  msgid "You are currently bisecting."
>> -msgstr "Sie sind gerade beim Halbieren."
>> +msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
>
> Same here.
>
>>  #: git-bisect.sh:140
>>  msgid "won't bisect on seeked tree"
>> -msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich"
>> +msgstr "binäre Suche auf gesuchtem Zweig nicht möglich"
>
> Does cogito actually have a German translation?  The comment right above
> this message says it's only for cogito users.
>
> Then again cogito has been deprecated since 2006.  Maybe the English
> message should instead be rewritten to say "stop using cg!". ;-)
>
>>  #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
>>  #. translation. The program will only accept English input
>> @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr ""
>>
>>  #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
>>  msgid "We are not bisecting."
>> -msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
>> +msgstr "keine binären Suche im Gange"
>                        ^
>
> s/n / /
>

Thanks.

> --
> Thomas Rast
> trast@{inf,student}.ethz.ch
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]