Am Sonntag, 23. September 2012, 17:36:08 schrieb knittl: > Sharing my thoughts on this one, … > [...] > What about "wichtig"? I think that transfers the meaning pretty well. > "Es wird angehalten, um den Verlust wichtiger Infos zu vermeiden" > maybe? > > I hope the above spends some inspiration :) Thanks, Daniel, _this_ translation now let me even understand the English wording: I somehow added an implicit second "again" in that line, thinking this information is associated with the words "and run me again". But what it actually wants to say, is probably: "I won't remove the rebase- merge directory on your behalf, because you might have something valuable left over _from a previous rebase / merge run_" Sascha -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html