Frederik Schwarzer <schwarzerf@xxxxxxxxx> writes: Administrivia: Kicked back to the mailing list so that Jiang and Ævar have a chance to join the discussion. >> [Footnote] >> >> *1* Ah, another thing, shouldn't the title be labelled as l10n >> instead of i18n? > > l10n if translations are sent, i18n if patches to improve translation > support in the sources are sent. Yes, that was what I was getting at. > But maybe a separate mailing list > might be a good idea. So people interested could be subscribed there > without being overwhelmed by the amount of mails in here. I personally do not think git-l10n warrants a full mailing list dedicated to it (but see (4) below). Earlier I said: > I haven't decided what to do with this, though. If we are going to get > tons of l10n patches[*1*], it may make sense to have a separate clone of > git.git, with possibly a maintainer other than myself, forked at v1.7.9 > and updates _only_ files in po/ hierarchy. I actually was hoping to see somebody to step up and volunteer to be the l10n coordinator (see git-gui/po/README, which calls this person "the internationalization coordinator", for the responsibility of this role). I would envision that the workflow would go like this: (1) The l10n coordinator makes a fork of "git.git", and start his history at v1.7.9. Let's call this the "git-po" repository. (2) The l10n coordinator prepares po/git.pot and makes a commit in "git-po" repository. It is l10n coordinator's responsibility to maintain this file. (3) There will be one l10n team for each supported locale. Jiang might volunteer to be the team leader for zh_CN. Each team leader forks the git-po repository. Let's call this the "git-po-zh_CN" repository (there will hopefully be more, like "git-po-is", "git-po-pt_BR", etc.) (4) Members of each locale team work to advance their "git-po-$locale" history. They make changes ONLY to po/$locale.po file and NOTHING ELSE. Specifically, locale teams are NOT expected to touch po/git.pot or any source files in their "git-po-$locale" repository. How the members in a locale team coordinate their work is up to the team. A large team might want to have their own mailing list, and I wouldn't stop it. (5) From time to time, each locale team asks the l10n coordinator to pull from their history, and the l10n coordinator will pull updated translations. Optionally, the locale team may want to clean up their history before asking the l10n coordinator to pull their work. (6) From time to time, the l10n coordinator will pull from "git.git" when meaningful number of changes are made to the translatable strings. I hope this would happen much less often than once per week, preferably much less frequently. The l10n coordinator updates po/git.pot and makes a commit, and notifies the l10n teams. (7) The l10n teams will pull from "git-po" to get the updated po/git.pot file and will work on updating their "git-po-$locale" repository (go back to step (4) above). (8) From time to time, the l10n coordinator will ask me to pull from "git-po" repository. One possible mechanism to use might be to host all of these at GitHub, to leverage their service for all the "forking" and "requesting pull" above, as well as intra-team communication. And i18n patches that modify the _() markings in the source code, will only go through "git.git" tree in the normal channel, IOW, this mailing list. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html