Re: Consistent terminology: cached/staged/index

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



2011/3/5 Felipe Contreras <felipe.contreras@xxxxxxxxx>:
> First I liked this proposal, but then I thought about 'git diff
> --preped' (doesn't really sound right). I think the term should:
>
>  1) Have a nice noun version; staging area, preparation area
>  2) Have a nice verb version; to stage, to prep
>  3) Have a nice past-participle; staged, cached
>
> Casting? Forging? I don't know, staging always seems right.

I agree.

I don't why so many people seem to be trying so hard to come with
alternatives to "staged" and "staging area", when the latter are
actually quite good; so far all the suggestions have been much more
awkward and less intuitive.

It's true that "staging area" and "stage" as a verb are most intuitive
for native english speakers, but so far none of the alternatives
really seem any better for non-native speakers.  _All_ of these terms
are "learned" to some degree, and in that sense are arbitrary, but the
smoothness and intuitiveness of "staging area"/"stage" for english
speakers is a real plus I think.

As for translations, is it even an issue?  If term "XXX" is the
optimum term in some other language, then that should be the
translation for that langage, _regardless_ of what the english term
used is.

-miles

-- 
Cat is power.  Cat is peace.
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]