2011/3/5 Felipe Contreras <felipe.contreras@xxxxxxxxx>: > First I liked this proposal, but then I thought about 'git diff > --preped' (doesn't really sound right). I think the term should: > > 1) Have a nice noun version; staging area, preparation area > 2) Have a nice verb version; to stage, to prep > 3) Have a nice past-participle; staged, cached > > Casting? Forging? I don't know, staging always seems right. I agree. I don't why so many people seem to be trying so hard to come with alternatives to "staged" and "staging area", when the latter are actually quite good; so far all the suggestions have been much more awkward and less intuitive. It's true that "staging area" and "stage" as a verb are most intuitive for native english speakers, but so far none of the alternatives really seem any better for non-native speakers. _All_ of these terms are "learned" to some degree, and in that sense are arbitrary, but the smoothness and intuitiveness of "staging area"/"stage" for english speakers is a real plus I think. As for translations, is it even an issue? If term "XXX" is the optimum term in some other language, then that should be the translation for that langage, _regardless_ of what the english term used is. -miles -- Cat is power. Cat is peace. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html