Re: [PATCH 1/2] po/de.po: add German translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Christian Stimming schrieb:

>  I do not agree about the importance  
> of statements on this mailing list like "This translation translates  
> too much terms - I cannot find the commands I'm used to". The point of  
> a translation is to enable the usage of a program to people who do  
> *not* know the original language. This is the target audience. 

I don't agree. I prefer to use localized/translated software [1], even
though I'm able to speak English, because it's just easier to use, but
I strongly consider translated technical terms nearly unusable - you
lose a common base for communication with other people and you can't
use most documentation any longer as it'll be in English or at least
use the original, non-translated technical terms. So I think the
target audience for a German translation is neither only nor primarily
people not understanding English [2] but all those who do speak
English but prefer a localized environment.

Don't let us get back to the times where a "computer" was a
"Rechenmaschine", the CPU a "Zentralrecheneinheit" or email
"elektronische Post" ...

-thh

[1] And German translations of books, movies etc. - mostly, that is.
[2] You won't get far in IT if you're not able to understand at least
some English, I think.

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[Index of Archives]     [Linux Kernel Development]     [Gcc Help]     [IETF Annouce]     [DCCP]     [Netdev]     [Networking]     [Security]     [V4L]     [Bugtraq]     [Yosemite]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Linux SCSI]     [Fedora Users]