Am 06.09.2010 17:41, schrieb Thomas Rast: > I already like the translation way better than the one that > gitk/git-gui have, because it doesn't try so hard to translate *every* > term. Full Ack, I can't find my way through git-gui or gitk when I forget to start them with "LC_ALL=C" (And when you use git mainly via these guis, you will have to learn /every/ git command again when you start using the command line). IMHO terms that have a special in git should not be translated, so I would even vote for leaving terms like "fetch", "fast-forward" and maybe even "tracking-branch" as they are. But however, translations should be consistent between gitk/git-gui and the command line, no? E.g. tracking branch is "Übernahmezweig" (whatever that means) there and "verfolgter Branch" here ... :-/ > [probably out of order, I found it while compiling the glossary] >> +msgid "detached HEAD" >> +msgstr "von HEAD abgetrennt" > > That's not strictly speaking true; HEAD always points to a commit > except in an unborn branch, and in any case (this is from commit.c) > points to a commit after this message is output. You could try > "abgetrennter HEAD", "entkoppelter HEAD" or so... Yup, maybe "abgelöster HEAD" or "loser HEAD" (even if the latter may sound funny when parsed in English ;-) -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html