On Thu, Jun 10, 2010 at 18:30, Shawn O. Pearce <spearce@xxxxxxxxxxx> wrote: > Peter Kjellerstedt <peter.kjellerstedt@xxxxxxxx> wrote: >> And what if my hook output is localized? Now there is an English >> "remote:" in front of every line... Or even worse, what if the >> "remote:" string is localized in a future version of git, then I >> have no way of knowing how wide it is and cannot take measures to >> format my hook output so that it will look right. > > Don't localize "remote:"? Or pick a shorter translation? > > If its really a problem, maybe "remote: " prefix should turn into > something shorter and language agnostic, like "<< ". But thus far > we hadn't had to worry about it, since we didn't have translation > support in Git... (though yes, I see that is changing now). Is there any reason for why the "remote:" output needs to be echoed verbatim to the user instead of being passed through some filter. If not, then it could be treated as part of a protocol, parsed, and localized however the user wants. ">" isn't as language-agnostic as you might think, in a RTL language the arrow ends up facing the wrong way. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html