Michael J Gruber <git@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> writes: > Isn't it more like "kernel of linux", which is pretty OK (at least in > English)? Google shows (in a query limited to Portuguese) 912000 hits for "kernel do Linux" and 6550 hits for "o Linux kernel", so as Thadeu already said, it appears to be not just "common", but "so common that practically nobody uses the other form." I do not know if there is a war between the factions that use these two phrases in Portuguese speaking community, but this smells somewhat similar to the "Is it Linux or GNU/Linux?" religious war. GNU/Linux example might be much more religious, as opposed to a lingusitc disagreement Thadeu's comment suggests the Portuguese situation is, though. Be it religious or linguistic, I'd rather not to see the war fought in our documentation. The documentation is not about the Linux kernel to begin with, and being easier to read and understand by using phrases more familiar to the readers is much more important than being technically and linguistically correct but risking to make novices stutter while reading due to uncommon wording. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majordomo@xxxxxxxxxxxxxxx More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html