ਮੰਗਲਵਾਰ 25 ਅਕਤੂਬਰ 2011 05:19 ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ, Kamil Paral ਨੇ ਲਿਖਿਆ: >> No, and no, this is not the purpose of the criterion. It's not about >> > missing translations. > In that case everything's perfect and I just misunderstood it. > > What confused me most is probably the phrase "all sufficiently complete translations". I am not sure about its purpose. Does it mean that if German has 90% complete GNOME translations, but Nautilus (even though fully translated) shows in pure English, it is a blocker; but if Arabic has 20% complete GNOME translations, and Nautilus (even though fully translated) shows in pure English, it is not a blocker? I.e. Nautilus code is broken, but only for Arabic -> Arabic translations are too incomplete -> not blocker? Is that the intended purpose? > > Not saying it's wrong or right, probably both. Just clarifying I agree with even if translation is 99%, then also chance that user will go untranslated message like only untranslated messages "File" "Edit" in Nautilus. Most of time, user feels that application is untranslated, even it is only 1% untranslated. Application selection (like Tier 1, Tier 2) can be used for it. Tier 1: anaconda, firstboot, gdm, gnome-shell etc. (example only) Tier 1: gnote, gnome-power-manager (example only) selection can be based on default desktop with limited set of application. thanks -- A S Alam --------- Punjabi Open Source Team http://www.satluj.com/ -- test mailing list test@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To unsubscribe: https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/test