Hey Seth, Does moinmoin support translation well, do you know? --g _____________________ ____________________________________________ Greg DeKoenigsberg ] [ the future masters of technology will have Community Relations ] [ to be lighthearted and intelligent. the Red Hat ] [ machine easily masters the grim and the ] [ dumb. --mcluhan On Sat, 13 Aug 2005, Rahul Sundaram wrote: > Greg DeKoenigsberg wrote: > > >On Fri, 12 Aug 2005, Karsten Wade wrote: > > > > > > > >>>Another good point. To the best of my knowledge, there's not a thing > >>>going on in this regard. A potentially very obvious reason why Fedora is > >>>ignored in much of the world. > >>> > >>> > >>Just don't let anyone start translating it yet! > >> > >>I don't see how we can translate the Wiki, considering how often it > >>changes. > >> > >> > > > >Seems like another good argument for two sets of data: static data, that > >is translated into every language we can think of; and dynamic data, which > >remains English-only. > > > >--g > > > We should just mark static and dynamic pages as such and let the > contributors decide whether they would want to invest the time in > translating the dynamic pages too. If anyone else is interested in doing > this, kindly use this page http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted to > add in the different ways to participate and influence the future > direction of Fedora > > regards > Rahul > > -- > Fedora-marketing-list mailing list > Fedora-marketing-list@xxxxxxxxxx > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list > -- Fedora-marketing-list mailing list Fedora-marketing-list@xxxxxxxxxx http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list