On Fri, 2007-06-01 at 19:46 +0200, Nicolas Mailhot wrote: > Le vendredi 01 juin 2007 à 06:58 -0400, Owen Taylor a écrit : > > What we'd presumably like is something like: > > > > Thunderbird Email > > Abiword Word Processor > > GNOME Terminal > > Character Map > > Iagno > > English-centric concatenation rule that won't work for other languages Perhaps using a bit of (inconspicuous) punctuation for those languages would fix: Epiphany - Navigateur Web Or we could have a single translatable item that is a format string for concatenating GenericName and Name, though I'd worry about issues of agreement, and I think there is value in keeping the Name in front for quick scanning. What doesn't make sense to me is that the Fedora French translation team would have to, for every single desktop file, individually concatenate the name and generic name in a linguistically sensitive manner :-) - Owen -- Fedora-desktop-list mailing list Fedora-desktop-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-desktop-list