On Tue, May 18, 2010 at 05:06:52PM +0200, Jim Meyering wrote: > Daniel P. Berrange wrote: > > On Tue, May 18, 2010 at 04:47:50PM +0200, Jim Meyering wrote: > >> I noticed some VIR_WARN* uses with unmarked (for translation) > >> strings. It turns out there are more than 50: > >> > >> $ g grep -E 'VIR_WARN0?\(".*"[,)]'|wc -l > >> 128 > >> > >> Here's a sample: > >> > >> src/phyp/phyp_driver.c: VIR_WARN0("Unable to stat local file."); > >> src/phyp/phyp_driver.c: VIR_WARN0("Unable to open local file."); > >> src/qemu/qemu_conf.c: VIR_WARN0("Failed to get host CPU"); > > > > Historically we have avoided marking our debugging messages > > for translation. These messages generally aren't useful for > > end users, their core purpose is to assist package maintainers > > & developers receiving bug reports in identifying the problem. > > Getting bug reports with these messages in non-english languages > > makes life harder. > > Nonetheless, many of my manual changes highlighted > existing (bogus) attempts to translate VIR_WARN0? diagnostics. > Those should be addressed regardless. > > Considering the large number of existing VIR_WARN uses with strings > marked for translation, do you want to reconsider? > > $ g grep 'VIR_WARN.*_('|wc -l > 60 > > or would you prefer to remove the _(...) marks on those 60 uses? Yes, pretty much all of them can be removed. I notice there are also needless translations in a handful of files with VIR_DEBUG, and for VIR_ERROR too. Regards, Daniel -- |: Red Hat, Engineering, London -o- http://people.redhat.com/berrange/ :| |: http://libvirt.org -o- http://virt-manager.org -o- http://deltacloud.org :| |: http://autobuild.org -o- http://search.cpan.org/~danberr/ :| |: GnuPG: 7D3B9505 -o- F3C9 553F A1DA 4AC2 5648 23C1 B3DF F742 7D3B 9505 :| -- libvir-list mailing list libvir-list@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/libvir-list