Re: Improving wiki localization

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Op maandag 25-06-2007 om 08:34 uur [tijdzone +0200], schreef Samuel
Bizien:
> Le lundi 25 juin 2007 à 01:27 +0100, Dimitris Glezos a écrit :
> > O/H Samuel Bizien έγραψε:
> > > Le samedi 23 juin 2007 à 19:52 +0100, Dimitris Glezos a écrit :
> > >>> 2. Include a list of translation available on the pages. I saw it was
> > >>> impossible to do it automatically with MoinMoin (it's one of the feature
> > >>> request -and there's a lot of feature requests-). Maybe the l10n teams
> > >>> could manage it, no ? For example, we could :
> > >>> - List all translations available on the english page
> > >>> - In translated version, add a link to english (original) page.
> > >> I've copied your page to our wikispace, at:
> > >>
> > >>   http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Wikipages
> > >
> > > I prefer your version, i think it's more "clear".
> > 
> > Cool. :-) We can start using the standard way of an included subpage then. Is
> > the short name "langs" OK? Maybe we should go with a more descriptive
> > "PageLanguages"?
> "Langs" is simple and clear. 
> 
> > 
> > Also, how are we going to separate the page name from the language? I prefer the
> > dot.
> > 
> >  * Wikipage.pt_BR
> >  * Wikipage_pt_BR
> >  * Wikipage-pt_BR
> All translated wiki pages are under "ln_LN/" directory (fr_FR/, zh_CN,
> es_ES, pt_BR, el_EL, ...) for the moment. couldn't we keep this
> separation ? It's quite simple, and allows to translate even WikiNames.
> 
Yeah, we *definitely* need to keep this structure.
> 
> > If there are no objections, I can go on to put the CSS in screen-common (this
> > should be done prior of starting to use the standard). After this, we can tweak
> > the CSS however we like and affect all pages.
> Based on your version, I tried a new one, featuring "official" Fedora
> colors (from palette found on Mairin Duffy blog), a small icon with
> flags (is it useful ?), found on translate.fp.o, and a link to L10N page
> (to encourage people to translate to their language). I don't like
> colors (for my proposition), but other ideas can be kept.

Flags is a questionable thing, it's generally not advised to use flags
(I remember reading that in Fedora's case it was even not allowed), due
to political feelings etc.


> 
> Regards
> 
> Samuel.

I'm actually wondering about the use of *Dict-pages as well, didn't
these give people the ability to link the translated page to the English
original. I'm not sure here though.

Regards
Bart

-- 
Bart <couf@xxxxxxxxxxxxxxxxx> <couf@xxxxxxxxx>
key fingerprint: 6AAB 544D 3432 D013 776D  3602 ADB6 6B2A D93F 0F93

Attachment: signature.asc
Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend


[Index of Archives]     [Fedora Users]     [Linux ARM]     [ARM Kernel]     [Older Fedora Users]     [Fedora Advisory Board]     [Fedora Security]     [Fedora Devel Java]     [Fedora Desktop]     [ATA RAID]     [Fedora Marketing]     [Fedora Mentors]     [Fedora Package Announce]     [Fedora Package Review]     [Fedora Music]     [Fedora Packaging]     [Centos]     [Fedora SELinux]     [Coolkey]     [Yum Users]     [Yosemite News]     [KDE Users]     [Fedora Art]     [Fedora Docs]     [Asterisk PBX]

  Powered by Linux