Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/it Modified Files: index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly pending FDSCo approval. Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/index.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- index.php 12 Apr 2007 23:43:10 -0000 1.6 +++ index.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.7 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guida rapida alle traduzioni</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="it" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guida rapida alle traduzioni</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">A cura di</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> ! <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.1 (2007-04-03)<! /p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006! Red H Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, José Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Note Legali</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Diario delle Revisioni</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduzione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts e sottoscrizioni</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Creazione di una chiave SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Accounts per la traduzione del software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Accounts per la documentazione</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translat! ing_software.php">3. Tradurre il software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Tradurre le stringhe</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Correggere le bozze</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tradurre la documentazione</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Scaricare la documentazione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Creare i files comuni</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usare le applicazioni per la traduzione</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Intr! oduzione</h2></div></div></div><p>Questa guida è un veloc! e, sem ce, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti del Fedora Project. Se si è interessati nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, si faccia riferimento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts e sottoscrizioni</td></tr></table></div> +<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guida rapida alle traduzioni</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="it" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guida rapida alle traduzioni</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">A cura di</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> ! <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><sp! an class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Go! mez</s ></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Note Legali</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Diario delle Revisioni</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduzione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts e sottoscrizioni</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Creazione di una chiave SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Accounts per la traduzione del software</a></span></dt><dt><span class="section"><! a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Accounts per la documentazione</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradurre il software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Tradurre le stringhe</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Correggere le bozze</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tradurre la documentazione</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Scaricare la documentazione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Creare i files comuni</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usare le applicazioni per la traduzione</a></span></dt></dl></dd! ></dl></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepa! ge"><d <div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introduzione</h2></div></div></div><p>Questa guida è un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti del Fedora Project. Se si è interessati nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, si faccia riferimento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts e sottoscrizioni</td></tr></table></div> <? $template->displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- ln-legalnotice-opl.php 12 Apr 2007 23:43:10 -0000 1.4 +++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.5 @@ -11,7 +11,7 @@ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. - </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2955895"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED + </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2878350"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS</h2><p> Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. - </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2947696"></a>COPYRIGHT</h2><p> + </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2898095"></a>COPYRIGHT</h2><p> The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. - </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2930203"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p> + </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2889117"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p> The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document. </p><p> @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. - </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2937730"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p> + </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2924145"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p> All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. - </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2923911"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p> + </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2886175"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p> In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that: </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p> @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). - </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2949810"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p> + </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2886593"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p> The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- rv-revhistory.php 12 Apr 2007 23:43:10 -0000 1.6 +++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.7 @@ -7,7 +7,12 @@ ?> -<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Diario delle Revisioni</b></th></tr><tr><td align="left">Revisione 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3"> +<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Diario delle Revisioni</b></th></tr><tr><td align="left">Revisione 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3"> + <p> + Fix CVS group membership details; shorten copyright holders + list + </p> + </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3"> <p> Generato nuovo POT e PO mantenendo le entità generali </p> Index: sn_accounts.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/sn_accounts.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- sn_accounts.php 12 Apr 2007 23:43:10 -0000 1.6 +++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.7 @@ -15,7 +15,7 @@ <code class="command">gpg --gen-key</code> </pre><p>Si verrà guidati attraverso il processo da una serie di prompts. Premere <span><strong class="keycap">Enter</strong></span> per selezionare i valori predefiniti.</p><p>Si dovrà esportare la chiave pubblica affinché le altre persone possano verificare la firma. Usare questo comando per esportare la chiave su un server pubblico:</p><pre class="screen"> <code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID</code> -</pre></li><li><p>Richiedere la sottoscrizione alla Fedora Documentation Project mailing list. Per farlo, riempire il form su <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Inviare una self-introduction alla Fedora Documentation Project mailing list. Per i dettagli, fare riferimento a <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>. </p></li><li><p>Si avrà anche bisogno di sottoscrivere un account Fedora. Visitare <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> e selezionare il link <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Dopo aver riempito questo form, si otterrà un account base.</p><p>Completare la Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acr! onym>), fare riferimento a <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a> per le istruzioni.</p></li><li><p>Una volta completata con successo la CLA, si ritorni al sistema di account e si selezioni <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Immettere la password ricevuta per email e selezionare <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> alla fine della pagina. Nel campo <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>, immettere <strong class="userinput"><code>cvsdocs</code></strong> e selezionare <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Quest'azione richiede l'accesso al repositorio CVS dove è immagazzinata la documentazione.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: L'accesso al CVS Non è Automatico"><tr><td rowsp! an="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Impor! tante] rc="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">L'accesso al CVS Non è Automatico</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Quando si riempirà questo form, non sarà automaticamente garantito l'accesso in scrittura al repositorio CVS. Servirà la presentazione di uno dei managers del Fedora Documentation Project per ottenere questo accesso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Il prossimo passo sarà creare un account wiki. Riempire il form su <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a>, e selezionare <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Contattare una qualsiasi persona con accesso da editore e richiedere di essere aggiunti nel Wiki edit account su <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. E' possibile fare questo su IRC o postando sulla mailing list <co! de class="systemitem">fedora-docs-list</code> a cui si è aderito in uno dei passi precedenti.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guida rapida alle traduzioni </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tradurre il software</td></tr></table></div> +</pre></li><li><p>Richiedere la sottoscrizione alla Fedora Documentation Project mailing list. Per farlo, riempire il form su <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Inviare una self-introduction alla Fedora Documentation Project mailing list. Per i dettagli, fare riferimento a <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Si avrà anche bisogno di sottoscrivere un account Fedora. Visitare <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> e selezionare il link <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Dopo aver riempito questo form, si otterrà un account base.</p><p>Completare la Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acro! nym>), fare riferimento a <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a> per le istruzioni.</p></li><li><p>Una volta completata con successo la CLA, si ritorni al sistema di account e si selezioni <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Immettere la password ricevuta per email e selezionare <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> alla fine della pagina. Nel campo <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>, immettere <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> e selezionare <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Quest'azione richiede l'accesso al repositorio CVS dove è immagazzinata la documentazione.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: L'accesso al CVS Non è Automatico"><tr><td rowspa! n="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Import! ante]" c="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">L'accesso al CVS Non è Automatico</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Quando si riempirà questo form, non sarà automaticamente garantito l'accesso in scrittura al repositorio CVS. Servirà la presentazione di uno dei managers del Fedora Documentation Project per ottenere questo accesso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Il prossimo passo sarà creare un account wiki. Riempire il form su <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a>, e selezionare <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Contattare una qualsiasi persona con accesso da editore e richiedere di essere aggiunti nel Wiki edit account su <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. E' possibile fare questo su IRC o postando sulla mailing list <cod! e class="systemitem">fedora-docs-list</code> a cui si è aderito in uno dei passi precedenti.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guida rapida alle traduzioni </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tradurre il software</td></tr></table></div> <? $template->displayFooter('$Date$'); Index: sn_translating_software.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/sn_translating_software.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- sn_translating_software.php 12 Apr 2007 23:43:10 -0000 1.6 +++ sn_translating_software.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.7 @@ -11,7 +11,7 @@ <code class="command">export CVS_RSH=ssh</code> <code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code> <code class="command">cvs -z9 co translate/</code> -</pre><p>Questi comandi scaricheranno tutti i moduli e files <code class="filename">.po</code> sulla macchina in uso seguendo la medesima gerarchia del repositorio. Ogni directory contiene un file <code class="filename">.pot</code>, tipo <code class="filename">anaconda.pot</code>, ed il file <code class="filename">.po</code> per ogni linguaggio, tipo <code class="filename">zh_CN.po</code>, <code class="filename">de.po</code>, e così via.</p><p>E' possibile controllare lo status delle traduzioni su <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. E' possibile scegliere il linguaggio nel menu a discesa o controllare l'overall status. Selezionare un pacchetto per vedere il maintainer ed il nome dell'ultimo traduttore di questo modulo. Se si vuole tradurre un modulo, si contatti la lista per il linguaggio specifico per far si che la comunità sappia che si sta lavorando su quel modulo. Quindi, selezionar! e <code class="literal">take</code> nella pagina di status. Il modulo verrà quindi assegnato. Alla richiesta di password, immetterre quella che si è ricevuta via e-mail quando si è richiesta la sottoscrizione all'account.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Richiedere una pagina di Status per la lingua"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Nota]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Richiedere una pagina di Status per la lingua</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Se un linguaggio non è nella lista di quelli disponibili, selezionare <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> e premere <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>. Nella nuova pagina visualizzata si potrà scegliere il linguaggio e premendo <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span> si potrà manifestare il proprio i! nteresse. Spedire un email alla <code class="email"><<a hre! f="mai :fedora-trans-list@xxxxxxxxxx">fedora-trans-list@xxxxxxxxxx</a>></code> esprimendo il proprio interesse nel voler contribuire alla traduzione per la lingua selezionata.</p></td></tr></table></div><p>Ora è possibile cominciare a tradurre.</p><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Tradurre le stringhe</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Cambiare directory nella locazione del pacchetto che si è preso.</p><pre class="screen"> +</pre><p>Questi comandi scaricheranno tutti i moduli e files <code class="filename">.po</code> sulla macchina in uso seguendo la medesima gerarchia del repositorio. Ogni directory contiene un file <code class="filename">.pot</code>, tipo <code class="filename">anaconda.pot</code>, ed il file <code class="filename">.po</code> per ogni linguaggio, tipo <code class="filename">zh_CN.po</code>, <code class="filename">de.po</code>, e così via.</p><p>E' possibile controllare lo status delle traduzioni su <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. E' possibile scegliere il linguaggio nel menu a discesa o controllare l'overall status. Selezionare un pacchetto per vedere il maintainer ed il nome dell'ultimo traduttore di questo modulo. Se si vuole tradurre un modulo, si contatti la lista per il linguaggio specifico per far si che la comunità sappia che si sta lavorando su quel modulo. Quindi, selezionar! e <code class="literal">take</code> nella pagina di status. Il modulo verrà quindi assegnato. Alla richiesta di password, immetterre quella che si è ricevuta via e-mail quando si è richiesta la sottoscrizione all'account.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Richiedere una pagina di Status per la lingua"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Nota]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Richiedere una pagina di Status per la lingua</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Se un linguaggio non è nella lista di quelli disponibili, selezionare <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> e premere <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>. Nella nuova pagina visualizzata si potrà scegliere il linguaggio e premendo <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span> si potrà manifestare il proprio i! nteresse. Spedire un email alla <code class="email"><<a hre! f="mai :fedora-trans-list@xxxxxxxxxx">fedora-trans-list@xxxxxxxxxx</a>></code> esprimendo il proprio interesse nel voler contribuire alla traduzione di Fedora per la lingua selezionata.</p></td></tr></table></div><p>Ora è possibile cominciare a tradurre.</p><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Tradurre le stringhe</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Cambiare directory nella locazione del pacchetto che si è preso.</p><pre class="screen"> <code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code> </pre></li><li><p>Aggiornare i files con il seguente comando:</p><pre class="screen"> <code class="command">cvs up</code>