On Sun, 2023-05-07 at 17:13 -0700, Samuel Sieb wrote: > On 5/7/23 17:07, Richard England wrote: > > wordreference (https://www.wordreference.com/) is a translation > > application. As Mr. Billings has pointed out, it is not doing him > > any > > favors. But we may cut him some slack since he seems to think this > > list > > will provide him with better help...if the questions can be > > understood. > > Except that they can't be understood. He has already done this > several > times and refuses to accept that whatever method he's using to > translate > is completely useless. He keeps saying it's our problem, that we > aren't > smart enough to understand his magnificent English. > > Wordreference is not very useful for translating. He is so proud > that > it gives him multiple possible words, but clearly he's trying to > translate word by word, since it doesn't do more than that. And the > lack of punctuation is extra unhelpful. As someone who is fairly bilingual (English and Spanish) I've found Google Translate to be pretty useless for anything beyond a few words. A much better resource is: https://context.reverso.net/translation/ poc _______________________________________________ users mailing list -- users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To unsubscribe send an email to users-leave@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Fedora Code of Conduct: https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/ List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines List Archives: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/users@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Do not reply to spam, report it: https://pagure.io/fedora-infrastructure/new_issue