> The question now is: is "bisect" the right word here, which a native English > speaker would use? Or should it rather be "halve"? Or something completely > different? Bisect isn't correct. Bisecting means to cut something into 2 parts. Using "halve" doesn't make sense. Binary doesn't either for that matter. My suggestion is to call it "adaptive skipping". "adaptive skip value": Defines the how many seconds to skip forward/back when pressing 1/3. Valid range is 10-600. "adaptive skip alternate behavior": If enabled, adaptive skipping will only adjust the adaptive skip value with key presses that change the skip direction. Otherwise, the skip value is halved with every key press. "adaptive skipping reset": Defines how long to wait without a key press before resetting the adaptive skip value back to its original setting. That to me describes what those do much better. Btw, the definitions seemed like they could use a touch-up too so I threw in suggestions for those as well. :) Regards, Derek _______________________________________________ vdr mailing list vdr@xxxxxxxxxxx http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr