Klaus Schmidinger wrote: > If anybody else thinks translating the word "Plugin" to "Erweiterung" makes > sense, please speak up (or otherwise argue against it). I believe, "Plug-in" is a well established foreign word in the German language. Replacing it would cause more confusion than it could possibly solve. According to the dictionary, it's most of the times just written in the wrong way. As a noun it's "plug-in" not "plugin" (I think because it isn't spoken as a compound word like "cardboard" or "greenhouse".) Tobias ...Mitglied des Debian Fernsehbild-Platten-Aufzeichner-Paketierungs-Projektes :-) _______________________________________________ vdr mailing list vdr@xxxxxxxxxxx http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr