Re: [PATCH spice-gtk] Add Czech translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hi David,

On Fri, Apr 12, 2019 at 3:15 PM David Jaša <djasa@xxxxxxxxxx> wrote:
>
> At last. :)

Great, thanks a lot!
>
> Signed-off-by: David Jaša <djasa@xxxxxxxxxx>
> ---
>  po/cs.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>  1 file changed, 336 insertions(+)
>  create mode 100644 po/cs.po
>
> diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
> new file mode 100644
> index 0000000..f5cbc5f
> --- /dev/null
> +++ b/po/cs.po
> @@ -0,0 +1,336 @@
> +# Czech translations for spice-gtk package.
> +# Copyright (C) 2009-2019 Red Hat, Inc.
> +# This file is distributed under the same license as the spice-gtk package.
> +# David Jaša <djasa@xxxxxxxxxx>, 2019.
> +#
> +msgid ""
> +msgstr ""
> +"Project-Id-Version: spice-gtk master\n"
> +"Report-Msgid-Bugs-To: spice-devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
> +"POT-Creation-Date: 2019-04-11 15:17+0200\n"
> +"PO-Revision-Date: 2019-04-12 09:22+0200\n"
> +"Last-Translator: David Jaša <djasa@xxxxxxxxxx>\n"
> +"Language-Team: Czech < >\n"
> +"Language: cs\n"
> +"MIME-Version: 1.0\n"
> +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
> +"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"

The new language must be listed in the LINGUAS file.

As far as the translations are concerned, feel free to ignore my
suggestions which I list below, I don't want to be too nitpicky.
> +
> +#: src/channel-main.c:1896
> +msgid "The spice agent cancelled the file transfer"
> +msgstr "Spice agent zrušil přenos souboru"
> +
> +#: src/channel-main.c:1900
> +msgid "The spice agent reported an error during the file transfer"
> +msgstr "Spice agent hlásí chybu při přenosu souboru"
> +
> +#: src/channel-main.c:1907
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"File transfer failed due to lack of free space on remote machine (%s free, "
> +"%s to transfer)"
> +msgstr ""
> +"Přenos souboru zrušen kvůli nedostatku místa na vzdáleném stroji (%s "
> +"volných, %s zbývá přenést)"

I would go for "%s k přenosu", since we say that the transfer has been
cancelled.
> +
> +#: src/channel-main.c:1915
> +msgid ""
> +"User's session is locked and cannot transfer files, unlock it and try again."
> +msgstr ""
> +"Sezení je zamčené a nemůže přijímat soubory, odemčete ho a zkuste znovu."

The last verb needs an object, so "zkuste to znovu" or "zkuste soubor
přenést znovu" or...
> +
> +#: src/channel-main.c:1920
> +msgid "Session agent not connected."
> +msgstr "Agent sezení není připojen"

The original string has a full stop at the end, but I feel like we're
pretty inconsistent here, so it doesn't matter.
> +
> +#: src/channel-main.c:1924
> +msgid "File transfer is disabled."
> +msgstr "Přenos souboru je vypnutý."

maybe plural "souborů" ?
> +
> +#: src/channel-main.c:3307
> +#, c-format
> +msgid "The file transfer is disabled"
> +msgstr "Přenos souboru je vypnutý!"
> +
> +#: src/channel-usbredir.c:914
> +#, c-format
> +msgid "usbredir protocol parse error for %s"
> +msgstr "Chyba zpracování protokolu usbredir pro %s"
> +
> +#: src/channel-usbredir.c:919
> +#, c-format
> +msgid "%s rejected by host"
> +msgstr "%s byl hostitelem odmítnut"
> +
> +#: src/channel-usbredir.c:924
> +#, c-format
> +msgid "%s disconnected (fatal IO error)"
> +msgstr "%s odpojeno (fatální chyba vstupu/výstupu)"

These two translations above: in one, you're reffering to "%s" as a
masculine noun and in the other as a neuter one.
So I would consider prepending "Zařízení" before "%s" and using neuter
gender in both.
> +
> +#: src/channel-usbredir.c:928
> +#, c-format
> +msgid "Unknown error (%d) for %s"
> +msgstr "Neznámá chyba (%d) pro %s"
> +
> +#: src/desktop-integration.c:99
> +msgid "Automounting has been inhibited for USB auto-redirecting"
> +msgstr ""
> +"Automatické připojování je potlačené kvůli automatickému přesměrování USB"

This could be more specific, maybe "automatické připojování disků" ?
> +
> +#: src/spice-channel.c:1177
> +msgid "Authentication failed"
> +msgstr "Přihlášení selhalo"
> +
> +#: src/spice-channel.c:1195
> +msgid "Authentication failed: password is too long"
> +msgstr "Přihlášení selhalo: příliš dlouhé heslo"
> +
> +#: src/spice-channel.c:1200
> +msgid "Authentication failed: wrong password?"
> +msgstr "Přihlášení selhalo: špatné heslo?"
> +
> +#: src/spice-option.c:60
> +msgid "--spice-color-depth is deprecated. Use guest's display settings instead"
> +msgstr "--spice-color-depth je zastaralé. Použijte natavení obrazovky"
> +
> +#: src/spice-option.c:80
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"invalid effect name (%s), must be 'wallpaper', 'font-smooth', 'animation' or "
> +"'all'"
> +msgstr ""
> +"Neplatné jméno efektu (%s), musí být „wallpaper“ (pozadí), „font-"
> +"smooth“ (vyhlazení písem), „animation“ (animace) nebo „all“ (vše)"
> +
> +#: src/spice-option.c:104
> +#, c-format
> +msgid "invalid channel name (%s), valid names: all, %s"
> +msgstr "neplatný název kanálu (%s), platné názvy: all, %s"
> +
> +#: src/spice-option.c:140
> +#, c-format
> +msgid "Image compression algorithm %s not supported"
> +msgstr "Algoritmus komprese obrazu %s není podporován"
> +
> +#: src/spice-option.c:162
> +msgid "Force the specified channels to be secured"
> +msgstr "Vynutit šifrování vyjmenovaných kanálů"
> +
> +#: src/spice-option.c:164
> +msgid "Disable guest display effects"
> +msgstr "Vypnout efekty zobrazení na vzdáleném stroji"
> +
> +#: src/spice-option.c:167
> +msgid "Guest display color depth (deprecated)"
> +msgstr "Barevná hloubka vzdáleného stroje (zastaralé)"

"barevná hloubka displeje/obrazovky/..." ?
> +
> +#: src/spice-option.c:169
> +msgid "Truststore file for secure connections"
> +msgstr "Soubor certifikátů certifikačních autorit pro zabezpečená spojení"

"Soubor s bezpečnostními certifikáty" to avoid repetition?
> +
> +#: src/spice-option.c:169
> +msgid "<file>"
> +msgstr "<soubor>"
> +
> +#: src/spice-option.c:171
> +msgid "Subject of the host certificate (field=value pairs separated by commas)"
> +msgstr ""
> +"Vlastník veřejného klíče (pole Subject; páry klíč=hodnota oddělené čárkami)"

Here you have "klíč=hodnota" while below it's "pole=hodnota"
> +
> +#: src/spice-option.c:171
> +msgid "<host-subject>"
> +msgstr "<vlastník-certifikátu>"
> +
> +#: src/spice-option.c:173
> +msgid "Disable audio support"
> +msgstr "Vypnout podporu zvuku"
> +
> +#: src/spice-option.c:175
> +msgid "Enable smartcard support"
> +msgstr "Zapnout podporu smartkaret"
> +
> +#: src/spice-option.c:177
> +msgid ""
> +"Certificates to use for software smartcards (field=values separated by "
> +"commas)"
> +msgstr ""
> +"Certifikáty softwarových smartkaret (páry pole=hodnota oddělené čárkami)"
> +
> +#: src/spice-option.c:177
> +msgid "<certificates>"
> +msgstr "<certifikáty>"
> +
> +#: src/spice-option.c:179
> +msgid ""
> +"Path to the local certificate database to use for software smartcard "
> +"certificates"
> +msgstr ""
> +"Cesta k místní databázi certifikátů, které se mají použít jako softwarová "
> +"smartkarta"
> +
> +#: src/spice-option.c:179
> +msgid "<certificate-db>"
> +msgstr "<databáze-certifikátů>"
> +
> +#: src/spice-option.c:181
> +msgid "Disable USB redirection support"
> +msgstr "Vypnout přesměrování USB"
> +
> +#: src/spice-option.c:183
> +msgid "Filter selecting USB devices to be auto-redirected when plugged in"
> +msgstr "Filtrovat USB zařízení, která se mají při zasunutí přesměrovat"
> +
> +#: src/spice-option.c:183 src/spice-option.c:185
> +msgid "<filter-string>"
> +msgstr "<filtrovací-řetězec>"

"filtr" is enough imho
> +
> +#: src/spice-option.c:185
> +msgid "Filter selecting USB devices to redirect on connect"
> +msgstr "Filtr pro výběr USB zařízení k přesměrování po připojení"

I'm having quite a hard time distinguishing the difference between the
options --spice-usbredir-auto-redirect-filter and
--spice-usbredir-redirect-on-connect.
Maybe this would be better?
--spice-usbredir-auto-redirect-filter: "Filtrovat USB zařízení, která
se mají při zasunutí automaticky přesměrovat"
--spice-usbredir-redirect-on-connect: "Filtrovat připojená USB
zařízení, která se mají přesměrovat, jakmile je navázáno spojení se
vzdáleným strojem"
> +
> +#: src/spice-option.c:187
> +msgid "Image cache size (deprecated)"
> +msgstr "Velikost mezipaměti obrázků (zastaralé)"
> +
> +#: src/spice-option.c:187 src/spice-option.c:189
> +msgid "<bytes>"
> +msgstr "<bajty>"
> +
> +#: src/spice-option.c:189
> +msgid "Glz compression history size (deprecated)"
> +msgstr "Velikost historie komprese GLZ (zastaralé)"
> +
> +#: src/spice-option.c:191
> +msgid "Shared directory"
> +msgstr "Sdílený adresář"
> +
> +#: src/spice-option.c:191
> +msgid "<dir>"
> +msgstr "<adresář>"
> +
> +#: src/spice-option.c:193
> +msgid "Preferred image compression algorithm"
> +msgstr "Preferovaný algoritmus komprese obrazu"
> +
> +#: src/spice-option.c:201
> +msgid "Enable Spice-GTK debugging"
> +msgstr "Zapnout ladící informace Spice-GTK"

"zapnout informace" sounds a bit weird. "zapnout ladění" instead?
> +
> +#: src/spice-option.c:203
> +msgid "Display Spice-GTK version information"
> +msgstr "Zobrazit verzi Spice-GTK"
> +
> +#: src/spice-option.c:208
> +msgid "Spice Options:"
> +msgstr "Možnosti Spice:"
> +
> +#: src/spice-option.c:208
> +msgid "Show Spice Options"
> +msgstr "Zobrazit možnosti Spice"
> +
> +#: src/usb-device-manager.c:333 src/usb-device-manager.c:1633
> +msgid "USB redirection support not compiled in"
> +msgstr "Přesměrování USB není zahrnuto v tomto sestavení"
> +
> +#: src/usb-device-manager.c:1343
> +msgid "No free USB channel"
> +msgstr "Žádný volný kanál pro USB"
> +
> +#: src/usb-device-manager.c:1577
> +msgid "USB redirection is disabled"
> +msgstr "Přesměrování USB je vypnuto"
> +
> +#: src/usb-device-manager.c:1583
> +msgid "The connected VM is not configured for USB redirection"
> +msgstr "Vzdálený stroj nepodporuje přesměrování USB"
> +
> +#: src/usb-device-manager.c:1608
> +msgid "Some USB devices are blocked by host policy"
> +msgstr ""
> +"Přesměrování některých USB zařízení je blokované pravidly vzáleného stroje"

"...je blokované vzdáleným strojem" could be enough?
> +
> +#: src/usb-device-manager.c:1626
> +msgid "There are no free USB channels"
> +msgstr "Žádné kanály pro přesměrování USB nejsou volné"
> +
> +#: src/usb-device-manager.c:1682
> +#, c-format
> +msgid "%s %s %s at %d-%d"
> +msgstr "%s %s %s na %d-%d"
> +
> +#: src/usb-device-widget.c:187
> +msgid "Select USB devices to redirect"
> +msgstr "Vyberte USB zařízení k přesměrování"
> +
> +#: src/usb-device-widget.c:393
> +#, c-format
> +msgid "Select USB devices to redirect (%d free channel)"
> +msgstr "Vyberte USB zařízení k přesměrování (%d volný kanál)"
> +
> +#: src/usb-device-widget.c:394
> +#, c-format
> +msgid "Select USB devices to redirect (%d free channels)"
> +msgstr "Vyberte USB zařízení k přesměrování (%d volné kanály)"
> +#msgstr[2] "Vyberte USB zařízení k přesměrování (%d volných kanálů)"

This has already been fixed:
https://gitlab.freedesktop.org/spice/spice-gtk/commit/d02a1f18e31f3c63ac8d65ae4b7347ba757a0997
So it can be properly translated now :)
> +
> +#: src/usb-device-widget.c:411
> +msgid "Redirecting USB Device..."
> +msgstr "Přesměrování USB zařízení..."
> +
> +#: src/usb-device-widget.c:419
> +msgid "No USB devices detected"
> +msgstr "Žádné USB zařízení nebylo zjištěno"
> +
> +#: src/usbutil.c:296
> +msgid "USB"
> +msgstr "USB"
> +
> +#: src/usbutil.c:298
> +msgid "Device"
> +msgstr "Zařízení"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:36
> +msgid "Spice server uri"
> +msgstr "URI Spice serveru"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:37
> +msgid "<uri>"
> +msgstr "<uri>"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:43
> +msgid "Spice server address"
> +msgstr "Adresa Spice serveru"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:44
> +msgid "<host>"
> +msgstr "<hostitel>"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:50
> +msgid "Spice server port"
> +msgstr "Port Spice serveru"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:51 tools/spice-cmdline.c:58
> +msgid "<port>"
> +msgstr "<port>"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:57
> +msgid "Spice server secure port"
> +msgstr "Zabezpečený port spice serveru"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:64
> +msgid "Server password"
> +msgstr "Heslo serveru"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:65
> +msgid "<password>"
> +msgstr "<heslo>"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:76
> +msgid "Spice connection options:"
> +msgstr "Možnosti připojení Spice:"
> +
> +#: tools/spice-cmdline.c:77
> +msgid "Show Spice options"
> +msgstr "Zobrazit možnosti Spice"

Again, if you strongly disagree with me, just keep your version, it's
mostly fine as it is.
Cheers,
Jakub
>
> _______________________________________________
> Spice-devel mailing list
> Spice-devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/spice-devel
_______________________________________________
Spice-devel mailing list
Spice-devel@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/spice-devel




[Index of Archives]     [Linux Virtualization]     [Linux Virtualization]     [Linux ARM Kernel]     [Linux ARM]     [Linux Omap]     [Fedora ARM]     [IETF Annouce]     [Security]     [Bugtraq]     [Linux OMAP]     [Linux MIPS]     [ECOS]     [Asterisk Internet PBX]     [Linux API]     [Monitors]