Jean-Philippe MENGUAL, le Wed 20 Oct 2010 16:00:09 +0200, a ?crit : > Great! Thanks I'm very pleased. What do you think we could do for keys assigments? Let the manual as it is and translate as I did, while letting speakupmap.map in its original state? Documenting differently the assignments? The description of keys should probably go to the manual, while the assignement would be in a language neutral file. > 2 things I saw in the manual. First, I read that locales parameters for speakup only work after login. In my case, it worked immediately at the starting (even if with voxin I don't have accents). So are you sure of what is written? I don't know, I haven't written it. > Is it due to your changes, in particular in the script? If I wrote this myself, it should be fixed. I believe you wrote it yourself, so send patches :) > Moreover, shouldn't be online this translation, as the English guide? Sure, but I'm not webmaster. > Actually I suggest a fix from your decision about speakupmap.map: in the translation of guide, instead of "est issue du fichier speakupmap.map", I suggest write "S'appuie sur le fichier" since it's a translation and because there are comments (French after # ) which don't exist in the English file. Fixed. Samuel