Re: [RFC PATCH 07/11] docs: it_IT: align to submitting-drivers removal

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Mon, Jun 27, 2022 at 05:18:15PM +0200, Lukas Bulwahn wrote:
Adjust the Italian translation to the removal of submitting-drivers in the
English kernel documentation.

Signed-off-by: Lukas Bulwahn <lukas.bulwahn@xxxxxxxxx>
---
.../it_IT/kernel-hacking/hacking.rst             |  3 +--
.../translations/it_IT/process/5.Posting.rst     |  5 ++---
.../translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst  |  3 +--
.../translations/it_IT/process/howto.rst         |  3 +--
.../translations/it_IT/process/index.rst         |  1 -
.../it_IT/process/submitting-drivers.rst         | 16 ----------------
.../it_IT/process/submitting-patches.rst         |  6 ++----
7 files changed, 7 insertions(+), 30 deletions(-)
delete mode 100644 Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst

diff --git a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
index d5c521327f6a..4bec4669cf48 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/hacking.rst
@@ -795,8 +795,7 @@ anche per avere patch pulite, c'è del lavoro amministrativo da fare:
   di un semplice impegno su una parte del codice.

-  Infine, non dimenticatevi di leggere
-   ``Documentation/process/submitting-patches.rst`` e possibilmente anche
-   ``Documentation/process/submitting-drivers.rst``.
+   ``Documentation/process/submitting-patches.rst``.

Trucchetti del kernel
=====================
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
index 1476d51eb5e5..a036f38fc82e 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/5.Posting.rst
@@ -16,9 +16,8 @@ e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita
più facile a tutti quanti.  Questo documento cercherà di coprire questi
argomenti con un ragionevole livello di dettaglio; più informazioni possono
essere trovare nella cartella 'Documentation', nei file
-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`,
-:ref:`translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`, e
-:ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.
+:ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
+e :ref:`translations/it_IT/process/submit-checklist.rst <it_submitchecklist>`.

Fixing plural. The final correct statement must be:

nel file :ref:`translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`.

Notice 'nei file' -> 'nel file'




Quando pubblicarle
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
index 039bfc5a4108..efaad6c7702c 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/8.Conclusion.rst
@@ -13,8 +13,7 @@ e argomenti correlati. Primo tra questi sarà sempre la cartella Documentation
che si trova nei sorgenti kernel.

Il file :ref:`process/howto.rst <it_process_howto>` è un punto di partenza
-importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e
-:ref:`process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>` sono
+importante; :ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` sono
anch'essi qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere.

Fixing plural. the final correct statement must be:

:ref:`process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` è anch'esso
qualcosa che tutti gli sviluppatori del kernel dovrebbero leggere.

Notice "sono anch'essi" -> "è anch'esso"


Molte API interne al kernel sono documentate utilizzando il meccanismo
kerneldoc; "make htmldocs" o "make pdfdocs" possono essere usati per generare
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
index 9554368a2ae2..16ad5622d549 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
@@ -109,8 +109,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
    accetteranno patch solo se queste osserveranno tali regole, e molte
    persone revisioneranno il codice solo se scritto nello stile appropriato.

-  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` e
-  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst <it_submittingdrivers>`
+  :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`

    Questo file descrive dettagliatamente come creare ed inviare una patch
    con successo, includendo (ma non solo questo):
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
index c4c867132c88..b223b70a4a95 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/index.rst
@@ -41,7 +41,6 @@ degli sviluppatori:
   :maxdepth: 1

   changes
-   submitting-drivers
   stable-api-nonsense
   management-style
   stable-kernel-rules
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
deleted file mode 100644
index dadd77e47613..000000000000
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-.. include:: ../disclaimer-ita.rst
-
-:Original: :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst <submittingdrivers>`
-:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@xxxxxxxxxx>
-
-.. _it_submittingdrivers:
-
-Sottomettere driver per il kernel Linux
-=======================================
-
-.. note::
-
-   Questo documento è vecchio e negli ultimi anni non è stato più aggiornato;
-   dovrebbe essere aggiornato, o forse meglio, rimosso.  La maggior parte di
-   quello che viene detto qui può essere trovato anche negli altri documenti
-   dedicati allo sviluppo.  Per questo motivo il documento non verrà tradotto.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
index 4fb5b3aa306d..f117ee0a36e2 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst
@@ -18,10 +18,8 @@ Questo documento contiene un vasto numero di suggerimenti concisi. Per maggiori
dettagli su come funziona il processo di sviluppo del kernel leggete
Documentation/translations/it_IT/process/development-process.rst. Leggete anche
Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst per una lista di
-punti da verificare prima di inviare del codice. Se state inviando un driver,
-allora leggete anche
-Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst; per delle patch
-relative alle associazioni per Device Tree leggete
+punti da verificare prima di inviare del codice.
+Per delle patch relative alle associazioni per Device Tree leggete
Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst.

I see here what you mentioned in the cover. Yes the path should point elsewhere.
I will send a patch for it.

Questa documentazione assume che sappiate usare ``git`` per preparare le patch.
--
2.17.1


--
~ - ~ - ~ - ~
Federico Vaga



[Index of Archives]     [LM Sensors]     [Linux Sound]     [ALSA Users]     [ALSA Devel]     [Linux Audio Users]     [Linux Media]     [Kernel]     [Gimp]     [Yosemite News]     [Linux Media]

  Powered by Linux