On Tue, May 25, 2021 at 08:17:26PM +0900, Akira Yokosawa wrote: > Activating xeCJK in English and Italian-translation documents > results in sub-optimal typesetting with wide-looking apostrophes > and quotation marks. > > The xeCJK package provides macros for enabling and disabling its > effect in the middle of a document, namely \makexeCJKactive and > \makexeCJKinactive. > > So the goal of this change is to activate xeCJK in the relevant > chapters in translations. > > To do this: > > o Define custom macros in the preamble depending on the > availability of the "Noto Sans CJK" font so that those > macros can be used regardless of the use of xeCJK package. > > o Patch \sphinxtableofcontents so that xeCJK is inactivated > after table of contents. > > o Embed those custom macros in each language's index.rst file > as a ".. raw:: latex" construct. > > Note: A CJK chapter needs \kerneldocCJKon in front of its chapter > heading, while a non-CJK chapter should have \kerneldocCJKoff > below its chapter heading. > > This is to make sure the CJK font is available to CJK chapter's > heading and ending page's footer. > > Signed-off-by: Akira Yokosawa <akiyks@xxxxxxxxx> Test it, worked well. Tested-by: Wu XiangCheng <bobwxc@xxxxxxxx> And one warning when am patch: .git/rebase-apply/patch:62: trailing whitespace. \kerneldocCJKoff > I think per-directory conf.py can be tried as a follow-up > change after this patch is applied. Agree, I think it's enough for this problem. If we need more complex customization, per-directory conf.py then worth. > --- a/Documentation/translations/index.rst > +++ b/Documentation/translations/index.rst > @@ -18,6 +18,10 @@ Translations > Disclaimer > ---------- > > +.. raw:: latex > + > + \kerneldocCJKoff > + > Translation's purpose is to ease reading and understanding in languages other > than English. Its aim is to help people who do not understand English or have > doubts about its interpretation. Additionally, some people prefer to read > diff --git a/Documentation/translations/it_IT/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/index.rst > index bb8fa7346939..e80a3097aa57 100644 > --- a/Documentation/translations/it_IT/index.rst > +++ b/Documentation/translations/it_IT/index.rst > @@ -4,6 +4,10 @@ > Traduzione italiana > =================== > > +.. raw:: latex > + > + \kerneldocCJKoff > + > :manutentore: Federico Vaga <federico.vaga@xxxxxxxxxx> > > .. _it_disclaimer: And for above two, maybe better to put "raw:: latex" block above the title, more beautiful, and CJKoff will be done before enter "Italiana" chapter. Thanks, Wu X.C.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature