On Tue, Mar 23, 2021 at 01:13:15PM +0800, Alex Shi wrote: > > > 在 2021/3/23 下午1:02, Wu X.C. 写道: > >> hacking often translates as 骇客 in computer industry. > >> > > Yeah, generally > > > > 黑客 -- Hacker > > 骇客 -- Cracker > > > > But you know 骇/黑 always give a bad meaning, not suitable for here. > > "Hacking" is also different with "Programming". > > Uh, in my mind, and usually their meaning depends on context, most > of time they are neutral, not negative. > > alos a brand new word just increases the confusing. > OK, using 骇客 I've also considered whether to use 探究 > > >>> + > >>> +用户上下文是指当您从系统调用或其他trap进入时:就像用户空间一样,您可以被更 > >> trap often translates as 陷阱。 > >> > > Is 陷阱 suitable for computer science? > > Yes, I didn't see any other translation for the word. :) > OK Thanks! > > Thanks > Alex > > > I don't know how to translate this word.