在 2021/3/23 下午1:02, Wu X.C. 写道: >> hacking often translates as 骇客 in computer industry. >> > Yeah, generally > > 黑客 -- Hacker > 骇客 -- Cracker > > But you know 骇/黑 always give a bad meaning, not suitable for here. > "Hacking" is also different with "Programming". Uh, in my mind, and usually their meaning depends on context, most of time they are neutral, not negative. alos a brand new word just increases the confusing. >>> + >>> +用户上下文是指当您从系统调用或其他trap进入时:就像用户空间一样,您可以被更 >> trap often translates as 陷阱。 >> > Is 陷阱 suitable for computer science? Yes, I didn't see any other translation for the word. :) Thanks Alex > I don't know how to translate this word.