Hi Xiangcheng, Thanks for polishing patchset, but i can find your patches in my email box. and even in lkml. Except https://lkml.org/lkml/2021/2/14/33 the first patch. Do I missed others? 在 2021/2/18 下午6:24, Wu XiangCheng 写道: > There are some errors in some files in zh_CN/process/, such as grammatical > errors, translation errors and improper use of words etc., which make it Could you like to point out each of specific incorrect words with reasons? Like the following incorrect I found in your patch: A, And end users, too, will often wish to change Linux to make it better suit their needs. +最终用户也常常希望修改Linux,使之年能更好地满足他们的需求。 I couldn't find a word means '年'/year in original context, do you? B, Contribution of code is the fundamental action which makes the whole process work. +- 代码的贡献是使整个流程顺畅的根本 the point of the process is 工作/workable, your transltion change it to process 顺畅/fluency, why? Thanks! > difficult for native speakers to understand. Many errors are caused by > machine translation without manual correction. > > This set of patchs aims to fix the above problems and synchronize them with > original files. Some structure modifications need to rewrite the whole > sentences, so here are a lot of changes. > > Wu XiangCheng (5): > docs/zh_CN: Improve zh_CN/process/index.rst > docs/zh_CN: Improve zh_CN/process/1.Intro.rst > docs/zh_CN: Improve zh_CN/process/2.Process.rst > docs/zh_CN: Improve zh_CN/process/3.Early-stage.rst > docs/zh_CN: Improve zh_CN/process/4.Coding.rst > > .../translations/zh_CN/process/1.Intro.rst | 146 ++++----- > .../translations/zh_CN/process/2.Process.rst | 296 +++++++++--------- > .../zh_CN/process/3.Early-stage.rst | 120 +++---- > .../translations/zh_CN/process/4.Coding.rst | 251 ++++++++------- > .../translations/zh_CN/process/index.rst | 10 +- > 5 files changed, 412 insertions(+), 411 deletions(-) >