On 2019/3/5 6:06 上午, Li Yang wrote: > On Sun, Mar 3, 2019 at 10:03 PM Alex Shi <alex.shi@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote: >> This a disclaimer file which will be included in Chinese files >> as header. To reduce the same common contents copy. > It is great for reducing the duplication. But since this is in the > translation folder, probably it will be even better to include a > translated version of this disclaimer too? Sure, I will update it with Chinese words. and resend whole threads. Thanks Leo! > Regards, > Leo > >> Most of contents quoted from Federico Vaga's file: >> Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst. >> Thanks a lot! >> >> Signed-off-by: Alex Shi <alex.shi@xxxxxxxxxxxxxxxxx> >> Cc: Harry Wei <harryxiyou@xxxxxxxxx> >> Cc: Jonathan Corbet <corbet@xxxxxxx> >> Cc: Li Zefan <lizefan@xxxxxxxxxx> >> Cc: Shawn Guo <shawn.guo@xxxxxxxxxx> >> Cc: Fengguang Wu <fengguang.wu@xxxxxxxxx> >> Cc: Coly Li <colyli@xxxxxxx> >> Cc: Federico Vaga <federico.vaga@xxxxxxxxxx> >> --- >> Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst | 11 +++++++++++ >> 1 file changed, 11 insertions(+) >> create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst >> >> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst b/Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst >> new file mode 100644 >> index 000000000000..0de5dfb069ca >> --- /dev/null >> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/disclaimer-zh_CN.rst >> @@ -0,0 +1,11 @@ >> +:orphan: >> + >> +.. warning:: >> + The purpose of this file is to be easier to read and understand for Chinese >> + speakers and is not intended as a fork. So, if you have any comments or >> + updates for this file please try to update the original English file first. >> + >> +.. note:: >> + If you find any difference between this document and the original file or a >> + problem with the translation, please contact the maintainer of this file, >> + or get help from Alex Shi <alex.shi@xxxxxxxxxxxxxxxxx> >> -- >> 2.19.1.856.g8858448bb >> >