在 2024/6/18 16:44, Tao Zou 写道:
Hi, Yanteng Si. Thanks for your suggestion.
On Tue, 18 Jun 2024 12:01:33 +0800 Yanteng Si wrote:
在 2024/6/18 10:47, wodemia@xxxxxxxxxxx 写道:
From: Tao Zou <wodemia@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
Add translation zh_CN/admin-guide/numastat.rst and link it to
zh_CN/admin-guide/index.rst while clean its todo entry.
Signed-off-by: Tao Zou <wodemia@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
---
I apologize, the previous PATCH had an incorrect email address for linux-doc when it was sent, so I need to resend it.
.../translations/zh_CN/admin-guide/index.rst | 2 +-
.../zh_CN/admin-guide/numastat.rst | 50 +++++++++++++++++++
2 files changed, 51 insertions(+), 1 deletion(-)
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/numastat.rst
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/index.rst
index ac2960da33e6..0db80ab830a0 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/index.rst
@@ -68,6 +68,7 @@ Todolist:
cpu-load
cputopology
lockup-watchdogs
+ numastat
unicode
sysrq
mm/index
@@ -109,7 +110,6 @@ Todolist:
* module-signing
* mono
* namespaces/index
-* numastat
* parport
* perf-security
* pm/index
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/numastat.rst b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/numastat.rst
new file mode 100644
index 000000000000..4f7fee557cb5
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/numastat.rst
@@ -0,0 +1,50 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/admin-guide/numastat.rst
+:Translator: Tao Zou <wodemia@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
+
+.. _cn_numastat:
Drop it, because it introduces a warning.
I'm not quite sure which lines should be dropped, as you've mentioned several. Could you give me more details of the warning?
Sorry, Drop "+.. _cn_numastat:"
This label is useless, if you read the newly translated Chinese documents,
you will find that all do not have this label.
In fact, these labels should be removed from Chinese documents.
Why is that? Because there is a duplicate tag in the original
document, this will introduce some warning. Therefore, if
there is a similar label in the original document, we should
not bring it to the Chinese document.
I'm not sure if _cn_xxxx will trigger a warning, it's been a while
since I've seen a warning like this. But since it's useless,
let's Drop it.
Thanks,
Yanteng
+
+
+===============================
+Numa策略命中/未命中统计
+===============================
Drop unnecessary "=".
one English char, one "="
one Chinese char, two "="
Get it. I will fix it in PATCH v2.