Re: [PATCH] docs/zh_CN/LoongArch: Fix wrong description of FPRs Note

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Applied to loongarch-fixes, thanks.

On Tue, Nov 22, 2022 at 9:21 PM Tiezhu Yang <yangtiezhu@xxxxxxxxxxx> wrote:
>
> The Chinese translation of FPRs Note is not consistent with the original
> English version, $v0/$v1 should be $fv0/$fv1, $a0/$a1 should be $fa0/$fa1,
> fix them.
>
> Signed-off-by: Tiezhu Yang <yangtiezhu@xxxxxxxxxxx>
> ---
>  Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst | 4 ++--
>  1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst b/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst
> index 128878f..f3ec25b 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst
> @@ -70,8 +70,8 @@ LA64中每个寄存器为64位宽。 ``$r0`` 的内容总是固定为0,而其
>  ================= ================== =================== ==========
>
>  .. note::
> -    注意:在一些遗留代码中有时可能见到 ``$v0`` 和 ``$v1`` ,它们是
> -    ``$a0`` 和 ``$a1`` 的别名,属于已经废弃的用法。
> +    注意:在一些遗留代码中有时可能见到 ``$fv0`` 和 ``$fv1`` ,它们是
> +    ``$fa0`` 和 ``$fa1`` 的别名,属于已经废弃的用法。
>
>
>  向量寄存器
> --
> 2.1.0
>




[Index of Archives]     [Kernel Newbies]     [Security]     [Netfilter]     [Bugtraq]     [Linux FS]     [Yosemite Forum]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Samba]     [Video 4 Linux]     [Device Mapper]     [Linux Resources]

  Powered by Linux