[PATCH] docs/zh_CN/LoongArch: Fix wrong description of FPRs Note

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



The Chinese translation of FPRs Note is not consistent with the original
English version, $v0/$v1 should be $fv0/$fv1, $a0/$a1 should be $fa0/$fa1,
fix them.

Signed-off-by: Tiezhu Yang <yangtiezhu@xxxxxxxxxxx>
---
 Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst b/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst
index 128878f..f3ec25b 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/loongarch/introduction.rst
@@ -70,8 +70,8 @@ LA64中每个寄存器为64位宽。 ``$r0`` 的内容总是固定为0,而其
 ================= ================== =================== ==========
 
 .. note::
-    注意:在一些遗留代码中有时可能见到 ``$v0`` 和 ``$v1`` ,它们是
-    ``$a0`` 和 ``$a1`` 的别名,属于已经废弃的用法。
+    注意:在一些遗留代码中有时可能见到 ``$fv0`` 和 ``$fv1`` ,它们是
+    ``$fa0`` 和 ``$fa1`` 的别名,属于已经废弃的用法。
 
 
 向量寄存器
-- 
2.1.0




[Index of Archives]     [Kernel Newbies]     [Security]     [Netfilter]     [Bugtraq]     [Linux FS]     [Yosemite Forum]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Samba]     [Video 4 Linux]     [Device Mapper]     [Linux Resources]

  Powered by Linux