Carlos Bilbao <carlos.bilbao@xxxxxxx> writes: > Spanish is the second most spoken language in the world. This patch set > starts the process of translating critical kernel documentation into the > Spanish language. > > Link to v2: https://lkml.org/lkml/2022/10/13/866 > Changes since v2: > - Apply improvements proposed by Miguel Ojeda > - Added Reviewed-By of Miguel Ojeda for first commit > - Added Reviwed-By of Bagas Sanjaya for second commit > > Changes since v1: > - Added me as MAINTAINER > - Fixed warnings of kernel test robot > - Use imperative form in second commit > - Improved minor translation details > > Carlos Bilbao (2): > Documentation: Start translations to Spanish > Documentation: Add HOWTO Spanish translation into rst based build system > > Documentation/translations/index.rst | 1 + > .../translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst | 6 + > Documentation/translations/sp_SP/howto.rst | 617 ++++++++++++++++++ > Documentation/translations/sp_SP/index.rst | 80 +++ > MAINTAINERS | 5 + > 5 files changed, 709 insertions(+) > create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst > create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/howto.rst > create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/index.rst I went to apply this series just now, and got the following from "git am": WARNING: Message contains suspicious unicode control characters! Subject: [PATCH v3 2/2] Documentation: Add HOWTO Spanish translation into rst based build system Line: +estable más reciente del kernel, y no están interesados en ayudar a probar ---------------------------------------------------------------^ Char: ZERO WIDTH SPACE (0x200b) If you are sure about this, rerun with the right flag to allow. Any idea what the story is there? Could I get a resend without that problem? Thanks, jon