Jonathan Corbet <corbet@xxxxxxx> 于2021年11月30日周二 上午5:17写道: > > Yanteng Si <siyanteng01@xxxxxxxxx> writes: > > > From: Yanteng Si <siyanteng01@xxxxxxxxx> > > > > Translate .../scheduler/sched-bwc.rst into Chinese. > > > > Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx> > > Reviewed-by: Alex Shi <alexs@xxxxxxxxxx> > > --- > > .../translations/zh_CN/scheduler/index.rst | 1 + > > .../zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst | 206 ++++++++++++++++++ > > 2 files changed, 207 insertions(+) > > create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst > > One quick question: > > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/index.rst > > index 797df3a9c66f..aba11e561ec3 100644 > > --- a/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/index.rst > > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/index.rst > > @@ -21,6 +21,7 @@ Linux调度器 > > > > completion > > sched-arch > > + sched-bwc > > > > > > TODOList: > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst b/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst > > new file mode 100644 > > index 000000000000..4fb18db54655 > > --- /dev/null > > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst > > @@ -0,0 +1,206 @@ > > +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst > > + > > +:Original: Documentation/scheduler/sched-bwc.rst > > + > > +:翻译: > > + > > + 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx> > > + > > +:校译: > > + > > + > > + > > +.. _cn_scheduler_sched-bwc.rst: > > Is there a reason for adding all of these labels? They are generally > not used and just clutter up the documents. I think I would prefer to > not see them unless they are needed, but if there's a reason to have > them that I'm not seeing ... ? OK!let's remove it. Thanks, Yanteng > > Otherwise this set seems about ready to go. > > Thanks, > > jon Jonathan Corbet <corbet@xxxxxxx> 于2021年11月30日周二 上午5:17写道: > > Yanteng Si <siyanteng01@xxxxxxxxx> writes: > > > From: Yanteng Si <siyanteng01@xxxxxxxxx> > > > > Translate .../scheduler/sched-bwc.rst into Chinese. > > > > Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx> > > Reviewed-by: Alex Shi <alexs@xxxxxxxxxx> > > --- > > .../translations/zh_CN/scheduler/index.rst | 1 + > > .../zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst | 206 ++++++++++++++++++ > > 2 files changed, 207 insertions(+) > > create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst > > One quick question: > > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/index.rst > > index 797df3a9c66f..aba11e561ec3 100644 > > --- a/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/index.rst > > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/index.rst > > @@ -21,6 +21,7 @@ Linux调度器 > > > > completion > > sched-arch > > + sched-bwc > > > > > > TODOList: > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst b/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst > > new file mode 100644 > > index 000000000000..4fb18db54655 > > --- /dev/null > > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/scheduler/sched-bwc.rst > > @@ -0,0 +1,206 @@ > > +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst > > + > > +:Original: Documentation/scheduler/sched-bwc.rst > > + > > +:翻译: > > + > > + 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@xxxxxxxxxxx> > > + > > +:校译: > > + > > + > > + > > +.. _cn_scheduler_sched-bwc.rst: > > Is there a reason for adding all of these labels? They are generally > not used and just clutter up the documents. I think I would prefer to > not see them unless they are needed, but if there's a reason to have > them that I'm not seeing ... ? > > Otherwise this set seems about ready to go. > > Thanks, > > jon