Please update the page https://wiki.documentfoundation.org/Language_support_of_LibreOffice with the link to the new spellchecker for Burmese on gitlab: https://gitlab.com/lafricain79/myanmar-hunspell-dic I publish also an extension, but it not yet visible. Il 30/04/2019 08:56, Cyrille ha scritto: > Hello, > I found the solution. The locale iso code is wrong, I need to use bur > instead of my or my-MM. Please let me now if I'm not wrong. > > Before to found the solution I wrote a other message, maybe it can be > interesting for you because it is a strange behaviour. The message: > > I installed the oxt for the tamil dic. After reboot, in the list of > languages I have well the green/blue V that indicate I have the > spellchecker enable for this language (Tamil). > But not yet for Burmese even if the hunspell dic is installed. > The strange think it is if I wrote in Burmese, I have the Burmese words > proposed in the list of corrections. But the active language of the > paragraph is Tamil. If I wrote in Tamil it is the tamil words in the > proposition of correction. If I change the language of the paragraph for > Burmese, I have no more proposition of correction. > Look the screenshot. > > Best regards, Cyrille > > Il 29/04/2019 16:52, Cyrille ha scritto: >> I did some tests with similar languages. I install the Tamil and the >> Thai oxt spellcheckers, both give nothing as correction (with little V >> green logo). >> But Tamil I install it on a system already and it worked well. Why now >> not? Probably the problem is the same for all this 3 spellcheckers? >> >> Il 29/04/2019 14:51, Eike Rathke ha scritto: >>> Hi Cyrille, >>> >>> On Saturday, 2019-04-27 18:06:20 +0200, Cyrille wrote: >>> >>>> For dictionary on this link >>>> <http://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/> >>>> I found an old extension with an hunspell dic for OpenOffice and it is >>>> probably possible to create a new extension for Libreoffice. >>> https://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/#OOoGr >>> talks about my-MMDict.oxt and says that would need some Myanmar word >>> break patches as well to work. It says "You only need the .diff patch >>> files" but doesn't list any .diff patch files (or I'm blind). >>> >>> But since then years went by and maybe ICU word break does something >>> suiting now. >>> >>> https://github.com/thanlwinsoft says "RIP Keith Stribley. 1976 - 2011" >>> so I guess he's dead and nothing will happen there. There's >>> https://github.com/thanlwinsoft/myoooext a "Myanmar line breaking and >>> spellchecking extension for OpenOffice.org" that you maybe could fork >>> and continue. >>> >>>> I'm ready >>>> to do the work, but I couldn't maintain it. Would it be possible to add >>>> it directly to Libreoffice sources? >>> If nobody is going to maintain it then sticking it into LibO core >>> doesn't help either. For an extension then it would be better if it was >>> hosted at GitLab or GitHub so anyone willing could submit pull requests >>> (that you would have to handle), or fork and continue development. >>> >>>> The same page says that the ui is translated but on Ubuntu I couldn't >>>> see the translation with the "my" locale. the >>>> http://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/ >>>> page says too that graphite give this UI translation, then how to use it >>>> on LO? >>> You can't expect a translation of another version (specifically not OOo) >>> to work in a current LibreOffice version. Maybe Ubuntu doesn't offer >>> a 'my' language pack in its current version, I don't know. >>> >>> LO has its (54%) Burmese 'my' translation, see >>> https://translations.documentfoundation.org/my/ and installation packs >>> are available, just choose the "need another language?" link on the >>> download page and look for Burmese. >>> >>> Eike >>> _______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice