Hi Heike, Thank you for the help. Il 29/04/2019 14:51, Eike Rathke ha scritto: > Hi Cyrille, > > On Saturday, 2019-04-27 18:06:20 +0200, Cyrille wrote: > >> For dictionary on this link >> <http://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/> >> I found an old extension with an hunspell dic for OpenOffice and it is >> probably possible to create a new extension for Libreoffice. > https://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/#OOoGr > talks about my-MMDict.oxt and says that would need some Myanmar word > break patches as well to work. It says "You only need the .diff patch > files" but doesn't list any .diff patch files (or I'm blind). > > But since then years went by and maybe ICU word break does something > suiting now. > > https://github.com/thanlwinsoft says "RIP Keith Stribley. 1976 - 2011" > so I guess he's dead and nothing will happen there. There's > https://github.com/thanlwinsoft/myoooext a "Myanmar line breaking and > spellchecking extension for OpenOffice.org" that you maybe could fork > and continue. I create already a new repo on gitlab : https://gitlab.com/lafricain79/myanmar-hunspell-dic but only for the dic, the other things are not in my skills. >> I'm ready >> to do the work, but I couldn't maintain it. Would it be possible to add >> it directly to Libreoffice sources? > If nobody is going to maintain it then sticking it into LibO core > doesn't help either. For an extension then it would be better if it was > hosted at GitLab or GitHub so anyone willing could submit pull requests > (that you would have to handle), or fork and continue development. Yes, already done. But The dic doesn't "work". After installing the oxt, or copy the files in /usr/share/hunspell. The spellchecking doesn't work. Burmese or Myanmar don't appear in the list of language. I tried to add manually "my" and "my_MM". Nothing. Can have a look to the extension in gitlab to be sure I didn't make errors in it? I remember similar problem when I tried to do the Kikongo (Kituba) dictionary. >> The same page says that the ui is translated but on Ubuntu I couldn't >> see the translation with the "my" locale. the >> http://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/Downloads/ >> page says too that graphite give this UI translation, then how to use it >> on LO? > You can't expect a translation of another version (specifically not OOo) > to work in a current LibreOffice version. Maybe Ubuntu doesn't offer > a 'my' language pack in its current version, I don't know. > > LO has its (54%) Burmese 'my' translation, see > https://translations.documentfoundation.org/my/ and installation packs > are available, just choose the "need another language?" link on the > download page and look for Burmese. Ok I download the deb package, but I had dependencies issues with Libreoffice of the Ubuntu official ppa, I need to install LO from the Document Fondation website. Well it is now in Burmese! Very good. Maybe for the hunspell spellchecker, I need to use an other code, no? Bu or something like that? > > Eike >
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice