Hello all,
I have an only concern with regard to this document which I expressed
before, during WG discussions, and which I'd like to bring to IESG's
attention now.
For a number of times I proposed improving the "control character"
definition in Section 4.1:
control character
The 65 characters in the ranges U+0000..U+001F and U+007F..U+009F.
The basic space character, U+0020, is often considered as a
control character as well, making the total number 66. They are
also known as control codes. In terminology adopted by Unicode
from ASCII and the ISO 8859 standards, these codes are treated as
belonging to three ranges: "C0" (for U+0000..U+001F), "C1" (for
U+0080...U+009F), and the single control character "DEL" (U+007F).
<UNICODE>
My proposals included
http://www.ietf.org/mail-archive/web/apps-discuss/current/msg02558.html
and
http://www.ietf.org/mail-archive/web/apps-discuss/current/msg02589.html. The
main justification I provided is that, in accordance with Abstract:
"This document provides a glossary of terms [...]" so we need to specify
"what does the control character mean" but not "what Unicode codepoints
are assigned for control characters". Yet, on the apps-discuss mailing
list there were some concerns regarding the fact that control characters
are unfamiliar to internalization so my proposed definition is not an
option (one of the authors shares this opinion). Thus, why does it
occur in its current form? So, there are two possible variants, I
think: (1) remove the "control character" definition from the document
as irrelevant to internalization or (2) produce a really good definition
of this term (consider we're trying to give the terms normative meaning
within IETF, since the intended status is BCP). I didn't manage to
persuade the authors or WG to undertake any of the aforementioned
options and I hope IESG should decide on this.
Also, as a minor remark on references. The document makes normative
reference to an obsolete document - ISO/IEC 10646:2003 whereas ISO/IEC
10646:2011 is published. The reference should be corrected.
Thanks,
Mykyta Yevstifeyev
16.06.2011 16:04, The IESG wrote:
The IESG has received a request from the Applications Area Working Group
WG (appsawg) to consider the following document:
- 'Terminology Used in Internationalization in the IETF'
<draft-ietf-appsawg-rfc3536bis-02.txt> as a BCP
The IESG plans to make a decision in the next few weeks, and solicits
final comments on this action. Please send substantive comments to the
ietf@xxxxxxxx mailing lists by 2011-06-30. Exceptionally, comments may be
sent to iesg@xxxxxxxx instead. In either case, please retain the
beginning of the Subject line to allow automated sorting.
Abstract
This document provides a glossary of terms used in the IETF when
discussing internationalization. The purpose is to help frame
discussions of internationalization in the various areas of the IETF
and to help introduce the main concepts to IETF participants.
The file can be obtained via
http://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-appsawg-rfc3536bis/
IESG discussion can be tracked via
http://datatracker.ietf.org/doc/draft-ietf-appsawg-rfc3536bis/
No IPR declarations have been submitted directly on this I-D.
_______________________________________________
apps-discuss mailing list
apps-discuss@xxxxxxxx
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/apps-discuss
_______________________________________________
Ietf mailing list
Ietf@xxxxxxxx
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ietf